As Fontes dizem que o incêndio pode estar relacionado com a Irmandade dos Trabalhadores Petrolíferos que esta manhã cedo romperam as negociações. | Open Subtitles | المصادر تقول أن الحريق قد يكون مرتبطاً 00: 08: 21,901 |
As Fontes dizem que as testemunhas contam que o atirador olhava para os clientes e empregados que tentavam deixar o local. | Open Subtitles | المصادر تقول أن الشهود يقولون أن المسلح إستهدف الموظفين والزبائن الذين حاولوا الهرب من المكان |
De facto, Fontes dizem que a mansão estava vazia como... um túmulo, Sem jogo de palavras. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، المصادر تقول أن القصر كان فارغ كالقبر، تعبير خالٍ من تبطين |
A polícia ainda não disse como começou a perseguição, mas Fontes dizem que o motorista atirou em 3 pessoas. | Open Subtitles | الشرطة لم تصرّح بعد حول سبب حدوث هذه المطاردة، لكن المصادر تقول أن السائق قتل ثلاث عمال صباح اليوم داخل متجرٍ. |
Fontes dizem que os ladrões fugiram com um milhão em armas de nível militar, incluindo espingardas de precisão, espingardas de assalto e um lança-granadas. | Open Subtitles | المصادر تقول أن اللصوص هربوا بأكثر من مليون دولار من أسحلة الجيش, متضمناً بنادق قناصة, أسلحة رشاشة |
Fontes dizem que os médicos ainda estão com Jerry Grant. | Open Subtitles | المصادر تقول أن الأطباء يُواصلون العمل على حالة (جيري غرانت) |
Fontes dizem que o General Shepherd fugiu da CSG depois de auxiliar o grupo terrorista que atacou a sede da empresa. | Open Subtitles | الآن بعض المصادر تقول" "(أن العقيد (شيبرد) قد هرب من (جي إس سي "بعد مساعدة الخلية الإرهابية" التي هاجمت" "المقر الرئيسي |
O Ministério da Saúde do Minnesota, aguarda confirmação, mas algumas Fontes dizem que estes casos podem estar relacionados com a morte da executiva da AIMM, de 34 anos, e do seu filho de 6 anos, no passado fim-de-semana. | Open Subtitles | "وزير الصحة ينتظر تأكيد، ولكن المصادر تقول أن هذه الحالات الجديدة ربما تتعلق بوفاة مفاجئة" "للموظفة الإدارية في (أي آي أم أم ألدريسون) ذات الـ34 عام، وابنها ذا الـ6 أعوام، عطلة هذا الأسبوع" |