Chacinar todos os egípcios e sudaneses que não o aceitaram. | Open Subtitles | لذبح كل المصريين و هؤلاء السودانيون الذين لم يتقبلوه |
É uma anomalia congénita comum em nobres egípcios e frangos. | Open Subtitles | إنّها تشوّهات خُلقيّة مُشتركة في النبلاء المصريين والدجاج التراثي. |
Acha mesmo que os egípcios enfiaram um Ancião nesse sarcófago? Sim. | Open Subtitles | أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا أحد القدماء داخل الناووس؟ |
Foi realmente inspirador ver todos aqueles egípcios a mudarem completamente. | TED | كان ملهما أن نرى كل هؤلاء المصريين يتغيرون |
Alteza, este estava entre os mortos, mas não é egípcio. | Open Subtitles | يا مولاى ، لقد وجد هذا الرجل بين الأموات المصريين و لكنه ليس مصرياً ضعوه أرضاً |
Mas eles também sentem a dor dos egípcios. | TED | ولكن كان العامل المشترك هو إحساسنا بآلام المصريين |
Agora que os egípcios acabaram com o domínio de 30 anos de Mubarak, eles poderiam eventualmente ser um exemplo para a região. | TED | لذلك الآن بعد إنهاء المصريين لحكم مبارك لثلاثين سنة، من المحتمل أن يكونوا مثالا للمنطقة. |
Uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. | TED | سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة. |
E isso acontece porque as elevadas expectativas dos egípcios são depositadas primeiro neles próprios. | TED | وهو أن توقعات المصريين العالية تنصبّ أولا على أنفسهم. |
O que vocês estão a ver são as mudanças químicas reais que ocorreram no território devido ao acúmulo de materiais e atividades dos egípcios antigos. | TED | يمكنك رؤية ما هي التغيرات الكيميائية الفعلية للمناظر الطبيعية الناجمة عن مواد البناء والأنشطة لقدماء المصريين. |
Então, trabalhámos com cientistas egípcios para fazer trabalhos de remoção, como podem ver aqui. | TED | لذلك تعاوننا مع العلماء المصريين للقيام بأعمال الحفريات، التي ترون هنا. |
Os antigos egípcios transportavam abelhas pelo Nilo em jangadas, e esta ideia de uma unidade de transporte de abelhas não é nova. | TED | واستخدم قدماء المصريين عوامات لنقل النحل صعودا وهبوطا على النيل ، لذلك فكرة خلايا النحل المنقولة ليست جديدة على الإطلاق. |
Não, os soldados egípcios lutam bem no deserto. | Open Subtitles | لا, الجنود المصريين يحاربون جيدآ فى الصحراء. |
Prosperei por ter feito vénias aos egípcios. | Open Subtitles | لقد نجحت لأننى إنحنيت بخضوع أمام المصريين |
Melhor servir os egípcios que morrer! | Open Subtitles | أفضل أن نخدم المصريين بدلا من أن نموت هنا |
Sire, seu irmão uniu-se aos egípcios contra si. | Open Subtitles | مولاى ، إن أخاك قد انضم لقوات المصريين ضدك |
Só tenho autoridade para evacuar todos os egípcios de Khartum. | Open Subtitles | ليس لدي أي سلطة خارج اخلاء كل المصريين من الخرطوم. |
- Não combatas o teu povo. Vou levar de volta os egípcios, deixar O Sudão aos sudaneses, e isso me basta. | Open Subtitles | سآخذ المصريين و نعود ، و سأترك السودان للسودانيين و سأكون راضيا |
Aprendemos muitas coisas com o poderoso povo egípcio, como a construção de pirâmides, viagens espaciais, e como preparar os nossos mortos para assustarem Abbott e Costello. | Open Subtitles | لقد تعلمنا الكثير من قدماء المصريين مثل بناء الأهرام, السفر عبر الفضاء وكيفية إعداد الموتى وذلك لتخويف أبوت وكوستيلو |
Não devia estar a acordar ao lado de um tipo egípcio deprimido de meia-idade. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أستيقظ بجوار رجل كئيب من عصر المصريين القدامى |
A civilização do Indo era quase contemporânea das muito mais bem conhecidas civilizações egípcia e mesopotâmica, mas era, na verdade, muito maior do que qualquer destas duas civilizações. | TED | ان حضارة السند كانت بالكاد معاصرة مقارنة مع ما نعرفه عن المصريين وحضارات بلاد ما بين النهرين، ولكنها في الواقع أكبر بكثير من أي من هاتين الحضارتين. |
É também conhecido como "fio de vida", pelos egipcios. | Open Subtitles | ومن المعروف أيضا بأنه موضوع الحياة من قبل المصريين. |