Fatores financeiros e políticos podem também impedir que viajem pelas rotas habituais. | TED | كما يمكن للعوامل المالية والسياسية أن تمنعهم من السفر بالطرق المعتادة. |
falei com o chefe, e pode levar as canoas e os homens, com as condicôes habituais. | Open Subtitles | تكلمت مع الزعيم ويمكنكم الحصول على القوارب والرجال بالشروط المعتادة |
Não ordenei essa jogada, mas sim uma 22 Raposa normal. | Open Subtitles | لم أطلب تلك اللعبة طلبة لعبة ثعلب 22 المعتادة |
Andei a ver se tinha buracos. Só tinha os do costume. | Open Subtitles | لقد فحصت نفسى من الأصابات لقد كانت هناك الأصابة المعتادة |
Nos lugares normais. Não antecipei três túneis, mas cá nos arranjamos. | Open Subtitles | نعم , الأماكن المعتادة , ولكن لم أعلم انهم ثلاثة أنفاق , ولكن سنتدبر هذا |
Recebemos todos os pedidos habituais, mas aqui está um novo que podem apreciar. | Open Subtitles | لقد كان لدينا كل الطلبات المعتادة ولكن هنا واحد جديد ربما يعجبك |
Mas só segui os procedimentos habituais. | Open Subtitles | لكن يا سيدي ، لم أتبع سوا الإجراءات المعتادة |
$1.000 por jogada, em vez dos habituais $30.000. | Open Subtitles | كان يراهن بألف دولار بدلاً من ال 30 ألفاً المعتادة |
A dose normal é 200, 300 miligramas, mas acho que um híbrido grandão e bem forte como você, vai precisar de uns 2000. | Open Subtitles | إن الجرعة المعتادة هي ما بين 200 و300 مليغرام لكنني أظن أن هجيناً ضخماً وقوياً مثلك أنا سأزيد الجرعة إلى ألفين |
Acha mesmo que essa é minha tarde normal de leitura? | Open Subtitles | أتحسبين هذه حقًّا جلسة قرائتي المعتادة لما بعد الظهيرة؟ |
(Risos) Então, ela viu uma coisa anormal, mas depois voltou à sua vida normal. | TED | أخيرا لحظت الشيء الغريب، لكنها رجعت لحياتها المعتادة. |
Procurei por toda a parte, em todos os lugares do costume. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان. في كل الأماكن المعتادة |
Estou só a fazer as visitas do costume, umas assombrações, fazer com que os sovinas mudem de atitude, mas vê-se que você é boa pessoa. | Open Subtitles | أقوم بجولاتي المعتادة فقط، شيءٌ من قبيل السحر، أُساعد البخلاء ليتركوا سُبُلهم الضالة. ولكنك كما يبدو, رجلٌ صالح، |
Sapatos, meias e cem milhões de dólares. O costume. | Open Subtitles | بدل و شارابات و 100 مليون دولار الأشياء المعتادة |
Falou-se no teu nome e a coisa chegou-me pelas vias normais. | Open Subtitles | وﺇسمك ذٌكر في الموضوع ووصلتني المعلومات عبر القنوات المعتادة |
Com bombas e balas normais, achamos que temos alguma hipótese. | Open Subtitles | أعنى أنه فى حال توافر الذخيرة المعتادة من قنابل ورصاص تكون لديك فرصة جيدة |
De maio a julho, setembro, novembro, segui a minha rotina com o sorriso habitual. | TED | من شهر مايو فيوليو فسبتمبر فنوفمبر، مضيت في الحياة بابتسامتي المعتادة. |
Numa situação comum, se não se cozinhar o porco bem, ingerimos larvas de ténias vivas. | Open Subtitles | في الحالة المعتادة إن لم تطبخ اللحم جيداً تتكون داخلك يرقة دودة شريطية |
Os enxames não vieram dos locais usuais. | Open Subtitles | لم تأتي الأسراب من أي من أماكنهم المعتادة |
Não vamos saber as suas identidades, pelo método usual. | Open Subtitles | لن نحدد هوية هذان الرجلان اللذان هاجماك بطرقنا المعتادة. |
É por isso que o teu orçamento padrão está a ser reduzido em 6%. | Open Subtitles | لذلك ستُخَفض ميزانيتكم المعتادة بنسبة 6 بالمئة |
Alguma coisa para além do cheiro típico da decomposição? | Open Subtitles | هل تشم أي شيء غير الرائحة المعتادة للتحلل؟ |
Mas comecei por colocar questões e procurar as coisas comuns que tinha já explorado antes, como, qual é o aspeto dos mapas? | TED | ولكن بدأت في طرح الأسئلة والبحث عن الأشياء المعتادة الذي كنت استكشف فيها من قبل، مثل، كيف تبدو الخرائط ؟ |
Passar um tempo connosco num fim-de-semana ocasional, ou talvez um feriado ou outro. | Open Subtitles | لمصاحبتنا في عطلة نهاية الإسبوع المعتادة -ربّما لعطلة أو إثنتان |
Tentei, do meu jeito habitual, encontrar este homem. Mas não tive sucesso. | Open Subtitles | لقد حاولت بطرقي المعتادة لإيجاد ذلك الرجل ، ولكنني لم أفلح |
Serviços regulares são feitos na igreja entre as 6 e 8. | Open Subtitles | الخدمات المعتادة تقام فى الكنيسة من السادسة للثامنة |