Ter os que voltaram aqui permitiu uma visão abrangente de quem são, quando morreram, e as circunstâncias envolvidas. | Open Subtitles | وبعد أن عاد هنا سمح لنا لبناء صورة أكثر شمولا من هم، وعندما توفي، والظروف المعنية. |
Sinto muito por todas as famílias envolvidas. E se me sinto responsável? | Open Subtitles | أشعر بتعاطفٌ هائل تجاه جميع الأسر المعنية |
Disseram que era sobre a morte do meu marido, mas... não houve nenhum crime envolvido. | Open Subtitles | وقالوا انه كان على وشك الموت زوجي، لكن لم يكن هناك مدبرا المعنية. |
São extremamente complexos, com muitos políticos e muitos agentes envolvidos. | TED | إنها معقدة للغاية، مع العديد من صناع القرار، والأطراف الفاعلة المعنية. |
A cidade, preocupada, convocou uma reunião para discutir estas questões. | Open Subtitles | ودعت البلدة المعنية الى اجتماع الليلة في كنيستها لتناقش هذه الاسئلة |
O empregado mais decrépito do mundo não se recorda de nada anormal da noite em questão, não me surpreende. | Open Subtitles | أعجز نادل خدمة غرف في العالم لا يذكر شيئاً مريباً بشأن الليلة المعنية. لا مفاجأة في ذلك. |
Creio que pode ter havido cocaína envolvida. | Open Subtitles | وأعتقد أنه تم إنشاء مسحوق البوليفية المعنية |
Pois, bem, nós também estamos muito preocupados cá em baixo. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، نحن جدا المعنية إلى هنا أيضا. |
O Departamento de Estado informa todas as partes interessadas. | Open Subtitles | وزارة الخارجية تخبر جميع الأطراف المعنية |
As condições de armistício estabelecidas neste acordo, devem ser rigidamente seguidas, por todas as partes envolvidas | Open Subtitles | شروط الهدنة بموجب هذا الاتفاق على جميع الأطراف المعنية إحترامها بشكل إجباري و صارم. |
Investiguem o vírus de hackeamento de alto-nível e quaisquer organizações envolvidas, e planeje participar em muitos funerais ao longo do caminho. | Open Subtitles | الفيروس على مستوى عالٍ ، يجب ان نتحرى أي الجهات المعنية بهذا ونخطط لحضور الكثير من الجنازات |
Esforços estão a ser feitos neste momento para negociar a libertação dos reféns, sejam eles directamente com as partes envolvidas, ou através dos nossos aliados na região. | Open Subtitles | الجهود تبذل حالياً للتفاوض من أجل فك سراح الرهائن بشكّل مباشر، مع الأطراف المعنية |
Não deviam ter-se envolvido. | Open Subtitles | لا أحد يريد لها في الإرادة المسألة المعنية. |
E ainda mais se souber o astronauta envolvido. | Open Subtitles | مستبعدة أكثر لو عرفت رائدة الفضاء المعنية |
Tenho um activo pessoal envolvido na nossa mais recente aposta. | Open Subtitles | لدي الأصول الشخصية المعنية في أحدث الرهان لدينا |
A eliminação de veteranos é má publicidade para todos os envolvidos. | Open Subtitles | شخص ما يهاجم المحاربين القدامى سيكون طابع سيئ لجميع الاطراف المعنية. |
Nunca ninguém matou um arcanjo antes, por isso há certos riscos envolvidos. | Open Subtitles | حسنا، قتل ملائكة لا أحد من قبل، لذلك هناك بعض المخاطر المعنية. |
- Fui informado por uma pessoa preocupada. | Open Subtitles | لقد أخبرني احد الاطراف المعنية بالأمر من؟ |
Isso é algo arriscado de se fazer para uma pessoa que não está preocupada com o que lhe acontecerá quando o avião aterrar. | Open Subtitles | الآن هذا هو عمل جريء يرتكبها شخص لا المعنية مع ما يحدث له بمجرد أن تهبط الطائرة. |
Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية |
Mas estou um pouco confuso em como a minha firma de advogados está envolvida. | Open Subtitles | أنا مجرد مشوشة قليلا على بالضبط كيف محاماة بلدي هي المعنية. لن نكون أطول كثيرا، مستر... |
- Não temos tempo para posarmos de pais preocupados. | Open Subtitles | - نحن ليس لدينا الوقت للعب الآباء المعنية. |
Como reação, estimula a opinião pública e dá ímpeto ao debate público, impedindo assim as partes interessadas de controlarem totalmente a agenda, por mais que gostassem de o fazer. | TED | وكرد فعل، فانها تحفّز الرأي العام وتعطي زخماً للنقاش العام، وبالتالي منع الأطراف المعنية من التحكم المطلق بالأجندة، كثيراً كما يرغبون بذلك. |
Também criaram um portal "online" onde os intervenientes podiam pesquisar e ver onde estaria um determinado "kit" em qualquer momento. | TED | وضعوا أيضاً نافذة على شبكة الإنترنت حيث يمكن لكل الجهات المعنية الدخول ومعرفة مكان أي مجموعة أدوات في أي وقت. |