Não temos que viver pelas regras das outras pessoas. | Open Subtitles | نحُن لاينبغي علينا المعيشة بقواعد أي شخص آخر |
Acontece que os efeitos de viver na pobreza correspondem à perda de 14 pontos no QI. | TED | وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء. |
A quando éramos jovens, e não queríamos saber de mais nada a não ser viver. | Open Subtitles | إلى فترة شبـابنـا ولعدم معرفة شيء مـا عدا المعيشة |
Tinham abandonado a língua e a cultura viking em favor dum estilo de vida francês, mas ainda lutavam como vikings. | TED | و تخلوا عن ثقافة الفايكنج و لغتهم لاجل نمط المعيشة الفرنسي، لكنهم مازالوا يحتفظون ببسالة الفاينكج في القتال. |
Venham , vou mostrar-lhes a sala de estar. Oh, obrigada. | Open Subtitles | تعالوا معى, سوف أريكم غرفة المعيشة أوه, شكرا لك |
Não sei em que acreditar. De que serve viver assim? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أؤمن به ، ما الخيرفى المعيشة اذا لم يكن لديك شيئا؟ |
Estivemos a conversar. Gostamos de viver em Dodge. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن أن المعيشة تعجبنا هنا في دودج |
Então, aqui, onde viver é fácil, uma fêmea não fica mais perplexada pelas coisas práticas tais como alimentação ou alojamento. | Open Subtitles | لذا هنا، حيث المعيشة سهلة، لم تُذهل الإناث بالأشياء العملية مثل الغذاء أَو المسكن |
Uma das melhores coisas de viver numa cidade como Nova Iorque é deixá-la. | Open Subtitles | إحدى أفضل الأشياء في المعيشة في مدينة مثل نيويورك هو الرحيل عنها |
"Querida Nandu, viver sem ti é quase impossivel" | Open Subtitles | ناندني الغالية المعيشة بدونك شبه مستحيلة لقد حان الوقت لمحاربة النجوم تركتني أكتب قدري |
Vive aqui. Tem de viver aqui na zona do impulso. | Open Subtitles | أنت تعيش بالإعلى هنا عليك المعيشة بالإسفل هنا |
Embora vá sentir saudades de viver contigo. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنني ستعمل حقا ملكة جمال المعيشة معك. |
Há muitas coisas boas para viver neste tempo. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء الجيدة حول المعيشة في هذا الوقت |
Empenhei-me muito neste sítio, e habituei-me a um certo padrão de vida. | Open Subtitles | و تعودت على مستوى معين من المعيشة مستوى معين من المعيشة؟ |
Se resolvermos isto a nossa qualidade de vida melhorará muito. | TED | وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر |
Muitas das palestras de ontem foram sobre melhorar a qualidade de vida e reduzir a pobreza. E, essencialmente, aumentar a esperança de vida no globo. | TED | تناولت بعض المحادثات بالأمس موضوع تحسين مستوى المعيشة وتقليل الفقر مما يعني بالضرورة زيادة معدل الأعمار حول العالم. |
Devem estar cansados. Vamos para a sala de estar. | Open Subtitles | لابد انكم متبعون دعونا نذهب الى غرفة المعيشة |
Seria legal morar numa casa com água corrente, mas sou uma garota simples. | Open Subtitles | شأنه لقد طيبة المعيشة في منزل بالماء الجاري ولكن... أنا فتاة بسيطة. |
Entrei na sala de jantar. A mamã estava sentada perto da janela. | Open Subtitles | ثم مشيت لغرفة المعيشة ورأيت أمي جالسة على كرسي مقابل النافذة |
Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. | TED | ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة. |
É fácil morrer em combate, mas é difícil motivar os vivos. | Open Subtitles | من السهل الموت في المعركة، لكن من الصعب تَحفيز المعيشة. |
Uma jovem inglesa educada vivendo no alto de uma árvore... | Open Subtitles | أي فقس البنت الإنجليزية حسنا المعيشة في رؤوس الأشجار... |
Vamos começar uma incrível aventura ao vivo de 14 semanas. | Open Subtitles | أَوْشَكْنا أَنْ نَبْدأَ مغامرة 14 أسابيع مدهشة في المعيشة. |
Como é que melhoramos as condições de vida de 5 mil milhões de pessoas? | TED | كيف يمكننا تحسين مستويات المعيشة لخمسة مليار نسمة؟ |
Há duas gerações, a Coreia tinha um nível de vida igual ao do Afeganistão de hoje. Tinha um dos piores desempenhos no ensino. | TED | قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة. |