"المفاجىء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • surpresa
        
    • súbita
        
    • repentino
        
    • repentina
        
    Portanto, não é surpresa que cheiro e odor corporal tenham má reputação. TED لذلك ليس من المفاجىء أن تتلقى تلك الروائح والعرق صيتاً سيئاً.
    - Quando acusa um suspeito e ele age com surpresa, há forma de saber se é verdade ou se está apenas a fingir-se inocente? Open Subtitles عندما تتهم مشتبها به و يلعب دور المفاجىء, هل هناك طريقة لمعرفة اذا ما كان صادقا أو أنه يحاول لعب دور البريء
    Mas para os europeus de leste, a súbita disponibilidade de todos estes produtos de consumo nos mercados foi um dilúvio. TED ولكن للاوروبين الشرقين توفر الخيارات الهائل المفاجىء في السوق كان صادماً
    Isto é morte súbita. Se a Mna. Open Subtitles والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة.
    Porquê esse repentino interesse em cavernas? Open Subtitles لماذا الإهتمام المفاجىء بالكهوف مرة أخرى ؟
    Ninguém acredita na tua transformação repentina... num líder de uma consciência superior e direito moral. Open Subtitles لا أحد يصدق تحولك المفاجىء يا أرثر لتعلو على منارة الأخلاق والضميــر الحي
    Meritíssimo, queria chamar a depor a testemunha surpresa. Open Subtitles حضرتك ، أود أن أدعو الشاهد المفاجىء للوقوف
    Porque vai ter uma surpresa. Open Subtitles لأن لديك الحضور المفاجىء .. تشارلي.
    Poupa energias, Sherry. Não precisas de simular surpresa. Open Subtitles وفرى طاقتك يا "شيرى" لا حاجه لرد الفعل المفاجىء هذا
    Sr. Embaixador, esta proposta, este ataque surpresa... representa mesmo os desejos do seu governo? Open Subtitles ...سيدى السفر هذا الهجوم المفاجىء... انه هل يتفق مع متطلبات حكومتك؟
    A trabalhar para uma entrada de surpresa. Open Subtitles الخطة "أ"، عدم اللجوء للقتل العمل على الدخول المفاجىء
    A morte súbita de Mrs. Parker foi um choque terrível para todos nós, mas como bem sabemos, Deus move-se em caminhos misteriosos. Open Subtitles موت مدام باركر المفاجىء, اتى علينا كلنا بصدمة مريعة و لكن كما كلنا نعلم, للرب طرق غريبة
    Seja como for, devido à sua súbita aparição, - vou suspender a entrega por enquanto. Open Subtitles على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن
    De todos os pecados de morte súbita e inesperada. Open Subtitles من جميع الخطايا ؟ من الموت المفاجىء والغير متوقع
    Uma libertação súbita de adrenalina também pode parar o coração. Open Subtitles الإفراز المفاجىء للأدرينالين ممكن أ ن يسبب ذلك
    Alguns pelo ar se achar necessário, 1 ou 2 helicópteros de prontidão em caso de evacuação súbita. Open Subtitles سأضع بعضهم جويا ان استلزم ذلك هيلوكبتر واحده أو اثنتان في سيكونون في وضع الاستعداد في حالة الاخلاء المفاجىء
    Leigh Anne? O que é esse interesse repentino nos bairros sociais? Open Subtitles ليا آن ما هذا الاهتمام المفاجىء بهذا المشروع؟
    Porquê o cancelamento repentino do vôo dos helicópteros? Open Subtitles لماذا الإلغاء المفاجىء لأمر المروحيات؟
    Presumo que pelo silêncio repentino e pelo tacão na minha perna, o Jai juntou-se a nós. Open Subtitles أنا أفترض الصمت المفاجىء والخنجر في ساقي، (جاي) إنضم إلينا.
    Continuo sem perceber essa mudança repentina. Open Subtitles إذن تعلمين, ما زلتُ لا أفهم تغيرك المفاجىء
    E auto-imune explica a arritmia repentina. Seja síndrome de Goodpasture. Open Subtitles ومناعي ذاتي ليفسّر الاضطراب المفاجىء بنظم القلب
    A morte repentina, sem sentido, de um ser humano inocente e desarmado. O luto esmagador de uma família. A confusão total quando tentamos absorver uma realidade nova e hedionda. TED الموت المفاجىء الذي لا مبرر له لشخصٍ بريء غير مسلح، والحزن الغامر لعائلة، الحيرة الكاملة وأنت تحاول استيعاب الحقيقة الجديدة المُروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more