| Portanto, não é surpresa que cheiro e odor corporal tenham má reputação. | TED | لذلك ليس من المفاجىء أن تتلقى تلك الروائح والعرق صيتاً سيئاً. |
| - Quando acusa um suspeito e ele age com surpresa, há forma de saber se é verdade ou se está apenas a fingir-se inocente? | Open Subtitles | عندما تتهم مشتبها به و يلعب دور المفاجىء, هل هناك طريقة لمعرفة اذا ما كان صادقا أو أنه يحاول لعب دور البريء |
| Mas para os europeus de leste, a súbita disponibilidade de todos estes produtos de consumo nos mercados foi um dilúvio. | TED | ولكن للاوروبين الشرقين توفر الخيارات الهائل المفاجىء في السوق كان صادماً |
| Isto é morte súbita. Se a Mna. | Open Subtitles | والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة. |
| Porquê esse repentino interesse em cavernas? | Open Subtitles | لماذا الإهتمام المفاجىء بالكهوف مرة أخرى ؟ |
| Ninguém acredita na tua transformação repentina... num líder de uma consciência superior e direito moral. | Open Subtitles | لا أحد يصدق تحولك المفاجىء يا أرثر لتعلو على منارة الأخلاق والضميــر الحي |
| Meritíssimo, queria chamar a depor a testemunha surpresa. | Open Subtitles | حضرتك ، أود أن أدعو الشاهد المفاجىء للوقوف |
| Porque vai ter uma surpresa. | Open Subtitles | لأن لديك الحضور المفاجىء .. تشارلي. |
| Poupa energias, Sherry. Não precisas de simular surpresa. | Open Subtitles | وفرى طاقتك يا "شيرى" لا حاجه لرد الفعل المفاجىء هذا |
| Sr. Embaixador, esta proposta, este ataque surpresa... representa mesmo os desejos do seu governo? | Open Subtitles | ...سيدى السفر هذا الهجوم المفاجىء... انه هل يتفق مع متطلبات حكومتك؟ |
| A trabalhar para uma entrada de surpresa. | Open Subtitles | الخطة "أ"، عدم اللجوء للقتل العمل على الدخول المفاجىء |
| A morte súbita de Mrs. Parker foi um choque terrível para todos nós, mas como bem sabemos, Deus move-se em caminhos misteriosos. | Open Subtitles | موت مدام باركر المفاجىء, اتى علينا كلنا بصدمة مريعة و لكن كما كلنا نعلم, للرب طرق غريبة |
| Seja como for, devido à sua súbita aparição, - vou suspender a entrega por enquanto. | Open Subtitles | على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن |
| De todos os pecados de morte súbita e inesperada. | Open Subtitles | من جميع الخطايا ؟ من الموت المفاجىء والغير متوقع |
| Uma libertação súbita de adrenalina também pode parar o coração. | Open Subtitles | الإفراز المفاجىء للأدرينالين ممكن أ ن يسبب ذلك |
| Alguns pelo ar se achar necessário, 1 ou 2 helicópteros de prontidão em caso de evacuação súbita. | Open Subtitles | سأضع بعضهم جويا ان استلزم ذلك هيلوكبتر واحده أو اثنتان في سيكونون في وضع الاستعداد في حالة الاخلاء المفاجىء |
| Leigh Anne? O que é esse interesse repentino nos bairros sociais? | Open Subtitles | ليا آن ما هذا الاهتمام المفاجىء بهذا المشروع؟ |
| Porquê o cancelamento repentino do vôo dos helicópteros? | Open Subtitles | لماذا الإلغاء المفاجىء لأمر المروحيات؟ |
| Presumo que pelo silêncio repentino e pelo tacão na minha perna, o Jai juntou-se a nós. | Open Subtitles | أنا أفترض الصمت المفاجىء والخنجر في ساقي، (جاي) إنضم إلينا. |
| Continuo sem perceber essa mudança repentina. | Open Subtitles | إذن تعلمين, ما زلتُ لا أفهم تغيرك المفاجىء |
| E auto-imune explica a arritmia repentina. Seja síndrome de Goodpasture. | Open Subtitles | ومناعي ذاتي ليفسّر الاضطراب المفاجىء بنظم القلب |
| A morte repentina, sem sentido, de um ser humano inocente e desarmado. O luto esmagador de uma família. A confusão total quando tentamos absorver uma realidade nova e hedionda. | TED | الموت المفاجىء الذي لا مبرر له لشخصٍ بريء غير مسلح، والحزن الغامر لعائلة، الحيرة الكاملة وأنت تحاول استيعاب الحقيقة الجديدة المُروعة. |