"المقربون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • próximos
        
    • próximas
        
    • íntimos
        
    Já temos a família, e os amigos próximos da família. Open Subtitles حسناً ، إذاً لدينا العائلة الداخلية و بعدها الأصدقاء المقربون من العائلة . من التالي ؟
    - Ela é uma mulher reservada e queria apenas os mais próximos por perto. O que posso dizer? Open Subtitles انها امرأه تحب الخصوصيه و تريد فقط المقربون يكونوا الى جانبها
    Pelo menos os próximos. Open Subtitles الأصدقاء المقربون بطبيعة الحال
    É difícil viver assim, não confiando nas pessoas próximas de ti? Open Subtitles من الصعب الحياة هكذا عدم الثقة بالناس المقربون لك ؟
    Porque as pessoas que te são próximas vão sempre saber o que tens no coração. Open Subtitles لأن الناس المقربون لك سوف يعلمون دائماً ماذا في قلبك
    Felizmente, tens muitos amigos íntimos e especiais, para te ajudarem com isto. Open Subtitles حسنا, لحسن الحظ لديك أصدقاؤك المقربون الذين سيساعدونك على تخطي هذا
    os meus amigos mais íntimos e importantes por me apoiarem, no dia mais importante da minha vida. Open Subtitles أصدقائي المقربون الاعزاء لوجودكم هنا من أجلى في.. اليوم الأكثر أهميةً فى حياتي
    São sempre os mais próximos. Open Subtitles إنهم دائماً الأشخاص المقربون إلينا،
    Só os meus amigos mais próximos o poderão beber. Open Subtitles فقط أصدقائي المقربون من سيشربونه
    Nem mesmo aqueles mais próximos. Open Subtitles ليس حتى اولائك المقربون منا
    Mas, tu próprio disseste que estes eram os assessores mais próximos e em quem o JFK mais confiava. Open Subtitles لكنك قلت بنفسك، إن هؤلاء (هم المقربون والأكثر ثقة للرئيس (جون كيندي
    É normal pessoas próximas do paciente passarem também pelas 5 fases de dor. Open Subtitles أجل، أمر شائع أن يمر الأشخاص المقربون من المريض بمراحل الحزن الخمسه
    Ele denigre ainda os nossos laços fortes quando afirma que estas pessoas que estão tão próximas de nós, estes laços fortes nas nossas vidas, possuem na realidade um efeito homogeneizador sobre nós. TED و يتهم روابطنا القوية باتهام إضافي عندما يقول أن المقربون لنا, لديهم روبط قوية بنا, في الواقع لديهم تأثير متجانس علينا.
    Pessoas próximas do Grant, dizem que ele ficou abalado com a morte do filho. Open Subtitles - هؤلاء المقربون من جرانت وصفوا الرئيس بصمت تغيره الجذري بعد وفاة ابنه..
    Mark Granovetter, sociólogo de Stanford, em 1973, no seu ensaio seminal "A Força dos Laços Ténues", argumentou que esses laços ténues que fazem parte das nossas redes, esses desconhecidos, são mais eficazes a fazer-nos chegar informação do que o são os nosso laços mais fortes, as pessoas mais próximas de nós. TED قال مارك جرانوڨيتر, أخصائي علم الإجتماع في عام 1973 في بحثه الممتد "قوة الروابط الضعيفة," يشير إلى أن تلك الروابط الضعيفة والتي هي جزء من شبكات علاقاتنا, وهؤلاء الغرباء في الواقع هم أكثر قدرة على تعطيل وصول المعلومات إلينا من هؤلاء من تربطنا بهم روابط قوية, المقربون لنا.
    Tornou-se uma tradição por si só, só amigos íntimos e família. Open Subtitles لقد أصبح ذلك تقليداً، فقط الأصدقاء المقربون والعائلة.
    Os meus amigos íntimos chamam-me Harry. Open Subtitles أصدقائي المقربون ينادوني بهاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more