"المكان الذى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqui que
        
    • o lugar
        
    • onde o
        
    • lá que
        
    • aí que
        
    • lugar que
        
    • sítio que
        
    • lugar onde
        
    • sítio onde
        
    • o local onde
        
    • O sítio
        
    • de onde
        
    • sitio que
        
    • onde eu
        
    • onde os
        
    Nós somos o caminho. É para aqui que eles vêm. Open Subtitles بل نحن الطريق نحن المكان الذى يذهبون اليه دوماً
    E é aqui que o assassino fica, a observar a família. Open Subtitles هذا هو المكان الذى وقف فيه القاتل فقط يراقب الأسرة
    Agora, deixe-me mostrar como é o lugar de onde vim. Fogo! Open Subtitles والآن دعنى اريك كيف يبدو المكان الذى اتيت منه النار
    O nosso mundo é onde o Deus dos Trovões vive. Open Subtitles العالم الخارجي إنه المكان الذى يعيش فيه آله الرعد
    É lá que o feliz casal vai passar a lua-de-mel. Open Subtitles هذا هو المكان الذى سيقصده العروسان لقضاء شهر العسل.
    É sempre aí que gostam de ir namorar. Chegam a ir à beira, onde passa o caminho-de-ferro. No meio dos campos da Ghisolfa. Open Subtitles أنهم جميعاً يذهبون إلى هناك بالقرب من المكان الذى يمر به القطار
    Certo, é perfeito. Espero que estejas certo. o lugar que achámos é perfeito. Open Subtitles المكان ممتاز المكان الذى رأيته رائع جداً
    Então, fui ao único sítio que me poderia ajudar a destruí-los. Open Subtitles لذا اردت فقط المكان, الذى يستطيع مساعدتى على اسقاطهم.
    Mas, até agora não encontrei um lugar, onde gostasse de estar. Open Subtitles لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة
    Então, foi aqui que escondeste todas as coisas boas, não? Open Subtitles إذا، هذا هو المكان الذى حفظت فيه الأشياء الجيدة
    Foi aqui que eles estiveram. Open Subtitles هذا هو . المكان الذى كانوا يقضون فية معظم وقتهم
    -Foi aqui que ele nos disse para colocarmos. Open Subtitles ليس هناك هذا هو المكان الذى قالت لنا ان نضعة فية
    Infelizmente, não podemos escolher o lugar onde nos irão atacar. Open Subtitles لسوء الحظ نحن لايمكننا اختيار المكان الذى سيهجموننا فيه
    o lugar onde vamos é lá do outro lado. Open Subtitles المكان الذى نذهب اليه على الطرف الخر لهذا المكان
    De um homem, quando jazia no beco, onde o acharam. Open Subtitles للرجل الذى وجده هناك فى المكان الذى عثر عليه
    Só procurei aqui porque foi onde o encontraram duas vezes. Open Subtitles فقط انا بحثت هنا لأنه المكان الذى وُجدت فيه مرتين من قبل
    Foi lá que estivemos, no Veräo passado. Foi lá que... Open Subtitles هذا هو المكان الذى قصدناه فى الصيف الماضى
    Se começam o dia na cama com a Marilyn, é aí que querem passar o dia. Open Subtitles يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم فى السرير مع مارلين، وهذا هو المكان الذى يريد ان يقضى يومة فيه
    Ainda que eu não saiba o nome do lugar que imagino eu não me considero um Sr. Wellington. Open Subtitles رغم إننى لا أعلم إسم المكان الذى أتخيله أنا يا سيدى..
    Então, fui ao único sítio que me poderia ajudar a destruí-los. Open Subtitles لذا اردت فقط المكان, الذى يستطيع مساعدتى على اسقاطهم.
    A SLMA já nao está no lugar onde a deixámos. Open Subtitles عربه القياس لم تعد فى المكان الذى وضعناها فيه
    É um sítio onde os gajos gostam de divertir-se, Open Subtitles إنه المكان الذى يحب أن يَحتفل فيه الشباب
    se achar o local onde foi processado. Open Subtitles اذا وجدنا المكان الذى تم معالجه الفيلم فيه
    O sítio onde estávamos escondidos era muito pequeno, por isso bastou dar um passo atrás para estarmos fora do abrigo. Open Subtitles المكان الذى كنا نختبئ فيه كان صغيراً للغاية لذلك خطونا خطوة واحدة فوجدنا أنفسنا خارج المخبأ
    Então eu foi ao único sitio que me podia ajudar a dar cabo deles. Open Subtitles لذا اردت فقط المكان, الذى يستطيع مساعدتى على اسقاطهم.
    É um lugar onde eu acampava com meu pai. Open Subtitles إنه المكان الذى إعتدت فيه التخييم مع والدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more