"المناخية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • climática
        
    • climáticas
        
    • clima
        
    • climáticos
        
    • climático
        
    E, de seguida, levou-me à justiça climática. TED و هذا ما ولجت من خلاله إلى العدالة المناخية.
    Precisamos realmente de uma aplicação revolucionária em política climática. TED ما نحتاجه حقًا هو تطبيق خارق لكل السياسات المناخية.
    Mudanças climáticas assim tão bruscas teriam tornado o planeta inabitável. Open Subtitles هذه التأرجحات المناخية لربما جعلت الأرض غير قابلة للحياة.
    Como muitos saberão, há qualquer coisa quando nos tornamos pais que nos leva a concentrar em problemas de longa data, como alterações climáticas. TED كما يعلم معظمكم، عندما تصبح أبًا فإن العقل يبدأ بالتركيز على المشكلات طويلة الأمد مثل التغيرات المناخية.
    Antes das conversações de Paris sobre o clima, o governo disse que iam fazer cerca de 30 novas centrais nucleares. TED قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا.
    Foi concebido para canalizar fundos para os países em desenvolvimento, para realização dos seus projetos climáticos. TED وتم تصميمه لتحويل الأموال نحو البلاد النامية لتلبية مشاريعها المناخية.
    E do tumulto climático, os humanos modernos acabaram por emergir. Open Subtitles في النهاية . عندما تخلّصوا من الأضطرابات المناخية بدأ البشر الحديث بالظهور
    Eu sei que muitos de vocês talvez se sintam pessimistas quanto ao futuro da crescente desigualdade, da xenofobia e da alteração climática. TED أعرف أن كثيراً منكم قد يكون متشائماً بمستقبل يعد بازدياد اللامساواة، رهاب الأجانب، والتغيرات المناخية.
    Durante o último ano e meio, tenho vindo a realizar "workshops" e entrevistas com centenas de pessoas sobre os problemas paternais na crise climática. TED خلال العام ونصف العام الماضيين أجريت ورش عمل ومقابلات مع مئات من البشر عن الأبوة في ظل الكارثة المناخية
    de níveis de educação, etc. Para alguns, este debate sobre filhos, na crise climática, pode parecer que veio de outro planeta. TED ويعد هذا النقاش عن الأطفال والأزمة المناخية بالنسبة للبعض كما لو إنه جاء من كوكب آخر
    A preocupação crescente quanto a ter filhos na crise climática é um indicador de quão pressionadas as pessoas se sentem. TED المخاوف المتزايدة من إنجاب أطفال في ظل الأزمة المناخية هو مؤشر صارخ إلى شعور هؤلاء المعرضون إلى ضغط شديد
    Há sempre uma maneira de chegar às pessoas e de as alertar para a crise climática. TED هناك طريقة دائماً للوصول للناس لجعلهم يحسون ويهتمون بشأن الأزمة المناخية.
    Vou demonstrar através da análise de parte da alteração climática que está a ocorrer no oceano. TED لذلك، سوف أقوم بإثبات ذلك من خلال مناقشة بعض التغيرات المناخية التي تحدث في المحيط
    Assim, porque devíamos trocar regras climáticas por um preço sobre carbono? TED لذا لماذا لا نبدل القوانين المناخية مقابل سعرٍ للكربون؟
    Estamos a aconselhar vários Estados insulares nas negociações sobre as alterações climáticas, o que é suposto terminar na Cimeira do clima em Copenhaga. TED ونحن نقدم لعدة جزر نصائح فيما يخص التغيرات المناخية والتي سوف يتم التحدث عنها في مؤتمر المناخ في كوبنهاجن
    As perturbações climáticas geradas pelo gelo até afectaram o percurso da nossa própria evolução. Open Subtitles الاضطرابات المناخية التي تم إنشاؤها بواسطة الجليد ، حتى أثرت على مسار تطورنا
    Eles dizem que é apenas para pesquisas climáticas mas o que realmente faz vai além do que possas imaginar. Open Subtitles أنهم يزعمون انه للأغراض المناخية انه أبعد الأشياء تخليلًا لكَ
    Se conseguirmos estabelecer florestas nessas outras áreas, podemos reverter o clima. Inclusive, o aquecimento global. TED اذا أنشأنا غابات في مناطق أخرى بامكاننا عكس التقلبات المناخية بما في ذلك التوازن الحراري
    Prevê-se que as inundações se tornarão cada vez mais problemáticas à medida que o clima se alterar. TED ومن المتوقع أن تصبح الفيضانات مشكلة على نحو متزايد نظرا للتغيرات المناخية.
    E a divisão partidária em relação ao clima é bem mais acentuada aqui nos Estados Unidos da América. TED والحزبية المناخية هي أكثر حدة هنا في الولايات المتحدة.
    Assim, milhares de comunicadores climáticos começam a usar estas soluções por todo o mundo. TED الآن ألوفٌ من الاتصالات المناخية بدأت الآن في استخدام هذه الحلول حول العالم.
    Os cientistas descartaram o aquecimento global como causa... dos eventos climáticos extraordinários que tem sido registrados... ao redor do planeta. Open Subtitles العلماء أنكروا تماماً تسَبُب الاحترار الكوني في حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت حول الكرة الأرضية
    Está em marcha um trabalho político e tecnológico, vital, para moderar o caos climático, mas venho aqui para vos despertar um sentimento sobre porque é que também precisarmos de ações e políticas para refletir e compreender como o nosso ambiente em mudança ameaça o nosso bem-estar mental, social e espiritual. TED الأعمال التكنولوجية والسياسية قيد التنفيذ للتخفيف من فوضانا المناخية ولكنني هنا لاستحضار شعور داخلكم عن سبب احتياجنا لأفعالنا وسياساتنا لنعكس فهمنا لإمكانية بيئتنا المتغيرة أن تهدد سلامتنا العقلية والاجتماعية والروحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more