"المناصب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cargos
        
    • cargo
        
    • posições
        
    Agora, segundo a minha velha teoria, o número de mulheres com cargos de liderança teria crescido mais ou menos em paralelo, certo? TED الآن، وحسب نظريتي القديمة فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟
    Tinha um mestrado em Estudos dos "Media" e tinha uma série de altos cargos na indústria da televisão e do cinema. TED فقد حصلت على درجة الماجستير في الإعلام وتقلدت مجموعة من المناصب رفيعة المستوى في مجال صناعة الأفلام والتلفاز.
    Vimos que foram eleitos para cargos públicos muito mais mulheres, mais jovens, mais pessoas de cor, e da comunidade LGBT. TED رأينا مزيدًا من النساء، شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين، مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة.
    Do modo como a fusão foi pensada, eu tenho os cargos todos e você controla tudo. Open Subtitles هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة انا لدي المناصب وانت لديك التحكم
    Estou-te a dizer, meu, acho bem que haja algum cargo no Governo para nós. Open Subtitles انا اقول لك , يارجل هناك من الافضل ان تكون بعض المناصب الوزارية في هذه لنا
    Na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    Gostaria de adverti-lo para os perigos... dos cargos de gestão. Open Subtitles سيد فلينتستون ، أود أن أحذرك أن المناصب الإدارية محفوفة بالمخاطر
    O FBI não gosta de ter cargos vagos muito tempo. Open Subtitles حسنا المكتب لا يحب ان يترك المناصب فارغة لوقت طويل
    Na tua opinião em que modelo se inspiraram para escolher os cargos? Open Subtitles أي نموذج ستعتقد بأنهم سيختارون لشغل المناصب الوظيفية؟
    Depois da leitura, vereis que desde a última vez que nos vimos, ocupei vários cargos respeitáveis em casa da Duquesa, em virtude dos quais decidiu recomendar-me. Open Subtitles عند قراءتها سترين أنه منذ أخر لقاء لنا, توليت عددا من المناصب المسؤولة في منزل الدوقة
    Outorgamos estes cargos contando que serão conduzidos sabiamente para a restauração da honra da nossa Santa Madre Igreja. Open Subtitles هذه المناصب التي منحناها ستستخدم بحكمة لإعادة مجد كنيستنا الأم المقدسة
    Este é o tipo de coisa que leva a cargos vitalícios e a cargos de direcção. Open Subtitles هذا هو النوع من الأمور الذي يقود إلى تولي المناصب والرئاسة
    Em primeiro lugar, tens que manter tipos com cadastro fora de cargos importantes. Open Subtitles على سبيل المثال ، عليك أن تُبقي أصحاب السجلات الإجرامية بعيدا عن المناصب الهامة
    Sabes, já fui eleito para os piores cargos. Já fui comissário sanitário um ano. Open Subtitles لقد فزت بأحقر المناصب لدينا كنت المفوض الصحي طوال عام كامل
    O Francisco está apto para altos cargos administrativos. Open Subtitles فرانسيسكو مؤهل لإدارة أعلى المناصب
    - Tem amigos em altos cargos. Open Subtitles -لديك الكثير من الأصدقاء في المناصب العليا
    O Departamento de Justiça precisa de estabelecer se aqueles nos mais altos cargos destruíram a carreira de uma servidora pública para me punir por dizer a verdade. Open Subtitles وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة ولو كانوا في أعلى المناصب لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة
    Quantos cargos de gerência tem a sua região? Open Subtitles و كم عدد المناصب الإدارية هناك ؟
    cargos preenchidos por sorteio. Está bem. Open Subtitles عن المناصب التي قد شُغلت بالقرعة - حسنٌ -
    Como sabes, ao mudar de cargo na CIA é preciso passar pelo polígrafo. Open Subtitles كما تعرف تغير المناصب ف الاستخبارات يعتي مع إجراء روتيني لكشف الكذب
    Cómodo sabe ter de assumir o cargo de maior poder em todo o mundo. Open Subtitles أدرك كومودوس أن عليه الآن تقلد واحدا من أقوى المناصب في العالم
    Mas as posições de poder e de prestígio são sobretudo ocupadas pelos homens. TED لكن معظم المناصب القيادية والرفيعة يشغلها الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more