Agora, segundo a minha velha teoria, o número de mulheres com cargos de liderança teria crescido mais ou menos em paralelo, certo? | TED | الآن، وحسب نظريتي القديمة فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟ |
Tinha um mestrado em Estudos dos "Media" e tinha uma série de altos cargos na indústria da televisão e do cinema. | TED | فقد حصلت على درجة الماجستير في الإعلام وتقلدت مجموعة من المناصب رفيعة المستوى في مجال صناعة الأفلام والتلفاز. |
Vimos que foram eleitos para cargos públicos muito mais mulheres, mais jovens, mais pessoas de cor, e da comunidade LGBT. | TED | رأينا مزيدًا من النساء، شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين، مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة. |
Do modo como a fusão foi pensada, eu tenho os cargos todos e você controla tudo. | Open Subtitles | هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة انا لدي المناصب وانت لديك التحكم |
Estou-te a dizer, meu, acho bem que haja algum cargo no Governo para nós. | Open Subtitles | انا اقول لك , يارجل هناك من الافضل ان تكون بعض المناصب الوزارية في هذه لنا |
Na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. | TED | في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة. |
Gostaria de adverti-lo para os perigos... dos cargos de gestão. | Open Subtitles | سيد فلينتستون ، أود أن أحذرك أن المناصب الإدارية محفوفة بالمخاطر |
O FBI não gosta de ter cargos vagos muito tempo. | Open Subtitles | حسنا المكتب لا يحب ان يترك المناصب فارغة لوقت طويل |
Na tua opinião em que modelo se inspiraram para escolher os cargos? | Open Subtitles | أي نموذج ستعتقد بأنهم سيختارون لشغل المناصب الوظيفية؟ |
Depois da leitura, vereis que desde a última vez que nos vimos, ocupei vários cargos respeitáveis em casa da Duquesa, em virtude dos quais decidiu recomendar-me. | Open Subtitles | عند قراءتها سترين أنه منذ أخر لقاء لنا, توليت عددا من المناصب المسؤولة في منزل الدوقة |
Outorgamos estes cargos contando que serão conduzidos sabiamente para a restauração da honra da nossa Santa Madre Igreja. | Open Subtitles | هذه المناصب التي منحناها ستستخدم بحكمة لإعادة مجد كنيستنا الأم المقدسة |
Este é o tipo de coisa que leva a cargos vitalícios e a cargos de direcção. | Open Subtitles | هذا هو النوع من الأمور الذي يقود إلى تولي المناصب والرئاسة |
Em primeiro lugar, tens que manter tipos com cadastro fora de cargos importantes. | Open Subtitles | على سبيل المثال ، عليك أن تُبقي أصحاب السجلات الإجرامية بعيدا عن المناصب الهامة |
Sabes, já fui eleito para os piores cargos. Já fui comissário sanitário um ano. | Open Subtitles | لقد فزت بأحقر المناصب لدينا كنت المفوض الصحي طوال عام كامل |
O Francisco está apto para altos cargos administrativos. | Open Subtitles | فرانسيسكو مؤهل لإدارة أعلى المناصب |
- Tem amigos em altos cargos. | Open Subtitles | -لديك الكثير من الأصدقاء في المناصب العليا |
O Departamento de Justiça precisa de estabelecer se aqueles nos mais altos cargos destruíram a carreira de uma servidora pública para me punir por dizer a verdade. | Open Subtitles | وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة ولو كانوا في أعلى المناصب لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة |
Quantos cargos de gerência tem a sua região? | Open Subtitles | و كم عدد المناصب الإدارية هناك ؟ |
cargos preenchidos por sorteio. Está bem. | Open Subtitles | عن المناصب التي قد شُغلت بالقرعة - حسنٌ - |
Como sabes, ao mudar de cargo na CIA é preciso passar pelo polígrafo. | Open Subtitles | كما تعرف تغير المناصب ف الاستخبارات يعتي مع إجراء روتيني لكشف الكذب |
Cómodo sabe ter de assumir o cargo de maior poder em todo o mundo. | Open Subtitles | أدرك كومودوس أن عليه الآن تقلد واحدا من أقوى المناصب في العالم |
Mas as posições de poder e de prestígio são sobretudo ocupadas pelos homens. | TED | لكن معظم المناصب القيادية والرفيعة يشغلها الرجال. |