"المنصرمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • últimos
        
    • últimas
        
    • passado
        
    • meses
        
    Nos últimos anos, quiseste sempre estar noutro sítio qualquer. Open Subtitles أردت بالأعوام القليلة المنصرمة أن تكوني بمكان آخر
    A aceder às amostras dos homicídios dos últimos dez dias. Open Subtitles ولوج عيّنات من جرائم وقعت خلال العشرة أيام المنصرمة
    Tenho evitado todas as tentações nos últimos 24 meses. Open Subtitles أنا أتفادى كل الإغراءات طيلة الـ24 شهر المنصرمة
    As últimas 24 horas foram as mais difíceis neste longo e exigente caminho que percorremos juntos, até chegarmos a este momento. Open Subtitles الـ24 ساعة المنصرمة كان الأصعب بهذا الطريق الطويل الملئ بالتحديات والذي مشينا به سوياً كي نصل إلى هذه اللحظة
    Bom, os satélites são fantásticos e têm-nos ensinado muito sobre o quadro geral nas últimas décadas. TED حسنًا، إنها رائعة، وقد علمتنا الكثير عن المشهد الكلي على مر العقود القليلة المنصرمة.
    E, segundo, mesmo que fosse ficar com o espaço, e não vou, lixaste-me no ano passado. Open Subtitles وثانياً، افتراضاً أنني أشتري مكاتب، الأمر الباطل، وشيت بي السنة المنصرمة
    Parece que te safaste bem nos últimos 20 anos. Open Subtitles يبدو أنّكَ أبليتَ حسنًا خلال العشرين عامًا المنصرمة
    E quando me apercebi nestes últimos dias que podia nunca mais ver-te. Open Subtitles وحين أدركتُ خلال الأيام القليلة المنصرمة بأنّي قد لا أراكِ مجدّدًا
    Nos últimos minutos, todo este lugar foi preenchido com gás. Open Subtitles في الدقائقِ المنصرمة القليلة كانت هذه الغرفةُ تتعبأُ بالغاز
    Os balões atmosféricos por todo o mundo não mostraram nenhum aquecimento da atmosfera nos últimos 25 anos. Open Subtitles كل الإحصائيات لا تبدي أي ارتفاع بحرارة المناخ أو الغلاف الجوي خلال الـ25 عامًا المنصرمة
    Nalguns anos no Texas, foram executadas cerca de 40 pessoas, e este número nunca desceu muito ao longo dos últimos 15 anos. TED في بعض السنين في تكساس، قمنا بإعدام مايزيد عن 40 شخص، وهذا العدد لم يتناقص بصورة واضحة خلال ال15 عام المنصرمة
    Passei os últimos 38 anos a tentar ser invisível. TED لقد قضيت الـ38 عامًا المنصرمة وأنا أحاول أن أبقى غير مرئية.
    A tribo dela teve que se deslocar três vezes nos últimos 10 anos por causa dos derrames de petróleo. TED وقد اضطرت قبيلتها للرحيل .. 3 مرات خلال العشر سنوات المنصرمة
    Mas metade dos gases com efeito de estufa que lançámos para a atmosfera, foram emitidos nos últimos 20 anos. TED لكن نصف غازات الاحتباس الحراري التي نطلقها في الجو، أطلقناها هناك في الثلاثين عامًا المنصرمة.
    Nos últimos 50 anos temos pescado nos mares da mesma forma que devastamos as florestas. TED لمدة 50 عام المنصرمة كنا نصطاد من البحار كما إزالة الاشجار من الغابات
    Nas últimas dez semanas, vocês acumularam pontos. Open Subtitles بالعشرة أسابيع المنصرمة لديكم نقاط متراكمة
    Nas últimas semanas não tens sido o pai e marido mais presente. Open Subtitles لم تكن أكثر زوج وأب حاضر خلال الأسابيع القليلة المنصرمة
    Nestas últimas 12 horas, tenho feito todo o possível por encontrá-lo, porque acredito que se esse homem não está já morto, estará muito em breve. Open Subtitles وفي الساعات الاثني عشر المنصرمة حاولت بكل جهد العثور عليه لاني أعتقد، لو لم يكن هذا الرجل بالفعل مات، فقريباً سوف يكون
    Não depois de tudo o que passei nas últimas 24 horas. Open Subtitles ليس بعد الذي مررت به في الـ24 ساعة المنصرمة
    Esta é a única música que consegui escrever nas últimas 3 semanas. Open Subtitles التي إستطعتُ إخراجها خلال الأسابيع الثلاث المنصرمة
    Fui ao "Dia Internacional de Falar como um Pirata" no ano passado. Open Subtitles ذهبت إلى نقاش دولي مثل حفل يوم القراصنة السنة المنصرمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more