Os cirurgiões aprenderam a fazer cesarianas rotineiramente e com segurança, reabrir artérias bloqueadas, substituir fígados e rins danificados e muitas outras operações que salvam vidas. | TED | الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة. |
Não falei claramente do acesso desigual a estas drogas que salvam vidas nem dos sistemas económicos e políticos subjacentes que estavam a elevar as taxas de infeção em faixas enormes da população. | TED | لم أذكر عدم المساواة في الحصول على هذه الأدوية المنقذة للحياة أوالأنظمة الإقتصادية والسياسية الضمنيّة التي كانت السبب في معدلات الإصابة في صفوف عديد السكان. |
Como estas tecnologias são muito eficazes e relativamente baratas, milhares de milhões de pessoas podem aceder a vacinas que salvam vidas se arranjarmos forma de as distribuir. | TED | لأن تلك التكنولوجيات فعالة للغاية و رخيصة نوعا ما, و بالتالي تصبح تلك اللقاحات المنقذة للحياة متاحة للجميع, إذا وجدنا طرق مناسبة لإيصالها. |
(Aplausos) Podemos fornecer assistência para salvar vidas nos lugares mais instáveis do planeta. | TED | (تصفيق) بإمكاننا تقديم المساعدة المنقذة للحياة في أكثر المناطق تقلبا على الأرض. |