"المهاجرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • migratórias
        
    • imigrantes
        
    • migrantes
        
    • imigrante
        
    • migração
        
    • migratório
        
    A cuidar dos animais, a contar as espécies migratórias... quando chegassem aqui. Open Subtitles أهتم في رعاية الحيوانات ،وأقوم في عد الأنواع المهاجرة لدي وصولها
    É sabido que as aves migratórias, por exemplo, ficam muito desorientadas por causa destas plataformas em alto-mar. TED ومن المعروف أن الطيور المهاجرة ، على سبيل المثال ، تتشتت جداً وبسبب أضواء المنصات البحرية.
    Precisamos de flores à beira das estradas para as nossas abelhas, mas também para as borboletas, aves migratórias e outras espécies selvagens. TED نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية.
    As famílias imigrantes são como as nossas famílias, como os nossos vizinhos. TED تشبه العائلات المهاجرة عائلاتنا تماماً، وجيراننا.
    Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. TED هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة.
    Roubado por políticos corruptos, pela mão-de-obra imigrante barata. Open Subtitles سرقها السياسيين الفاسدين. سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة.
    É um perigo que os rebanhos em migração têm de atravessar. Open Subtitles إنها عوائق خطرة، يتعين على القطعان المهاجرة عبورها
    É como marcar um animal migratório. Open Subtitles انها مثل وضع العلامات على الحيوانات المهاجرة
    Mas as aves também são caçadas, especialmente as espécies migratórias e os patos que se congregam em corpos de água. TED كما يتم صيد الطيور، خصوصًا الأنواع المهاجرة منها. والبط الذي يتجمع في المسطحات المائية.
    - Viajou com aves migratórias! Open Subtitles أنت أيضاً تسافر بواسطة سربٌ من الطيور المهاجرة.
    As aves migratórias partem para seguir viagem para norte. Open Subtitles تغادر الطيور المهاجرة لتكمل رحلتها شمالاً
    Todas estas criaturas, dos leões-marinhos às baleias migratórias, dependem em última análise destas plantas minúsculas. Open Subtitles كلّ المخلوقات هنا، من أسود البحر حتى الحيتان المهاجرة تعتمد في النهاية على هذه النباتات الدقيقة
    Esta abundância pouco duradoura é um imane para as aves migratórias. Open Subtitles هذه الوفرة القصيرة الأجل تجذب ملايين الطيور المهاجرة
    As aves migratórias, que costumam visitar-nos no Verão, falaram-nos de um paraíso maravilhoso. Open Subtitles الطيور المهاجرة التي تعودت على زيارة جزيرتنا في الصيف أخبرتنا عن جنة مدهشة
    Estas crianças imperfeitas são muitas vezes adoptadas por famílias imigrantes bem-intencionadas. Open Subtitles كهؤلاء الأطفال الناقصينِ الذين يتم تبنيهم عادةًَ من قِبَل العائلات المهاجرة بعضهم أعمى , والأخرين لديهم عاهات ..
    As construtoras aqui só contratam imigrantes. Open Subtitles شركات الخرسانية هنا، تقوم بتوظيف العمالة المهاجرة فقط
    A mão-de-obra de milhões de imigrantes, a energia do carvão, o desenfreado poder do petróleo. Open Subtitles لعبقرية الانسان وقوة ملايين اليد العاملة المهاجرة طاقة الفحم وطاقة النفط الجامحة
    À medida que os rebanhos migrantes chegam aos vales do rio do planalto, a primavera chega. Open Subtitles حالما تصل القطعان المهاجرة لحوض النهر يكون الربيع قد حل هنا
    Estou a falar do compêndio de práticas sociais de adaptação que permite que muitas destas comunidades de migrantes ultrapassem receitas políticas e económicas impostas de urbanização. TED إنني في الحقيقة أتكلم فقط عن خلاصة عاداتهم الاجتماعية الخاصة بالتأقلم التي تمكن العديد من هذه المجتمعات المهاجرة من تجاوز القوانين السياسية والاقتصادية المفروضة للتمدن.
    Também me ensinaram que, de modo semelhante às comunidades migrantes, dos dois lados da fronteira, entram em conflito como uma ferramenta criativa, porque têm que produzir um processo que lhes permita reorganizar recursos e as políticas da cidade. TED لقد علموني أيضاً أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة على جانبي الحدود، استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية، لأنه كان عليهم إنتاج عملية قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد وسياسات المدينة.
    Agora, ou colocas o teu cu de imigrante na linha e fazes o que eu te digo, ou não preciso mais de ti. Open Subtitles الآن , أما أن تجعل مؤخرتك المهاجرة المتواضعة تحت السيطرة وتفعل كما أقول , أو لن يكون لدي حاجة لك
    Ver a dinâmica de pai americano e de mãe imigrante, deve ter ampliado os sentimentos sobre a sua própria família, especialmente depois da Nadia Clayvin se ter suicidado. Open Subtitles رؤية نموذج الأب الأميركي و الأم المهاجرة لا بد أنها ضخمت المشاعر السلبية بخصوص عائلته خاصة بعد إنتحار ناديا كلايفين
    "Acho que, para a fuga, ele se aproveitou da migração de um bando de pássaros selvagens." Open Subtitles "أعتقد أنّه لهروبه، قد استغل سرباً وحشياً من الطيور المهاجرة!"
    O tubarão branco é migratório. Open Subtitles البيض العظمى والأسماك المهاجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more