"الموارد التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de recursos que
        
    • recursos de que
        
    • quaisquer recursos
        
    • os recursos
        
    • recursos que a
        
    • recursos que são
        
    É incrível a quantidade de recursos que temos gasto a preservar relvados, que são biossistemas inúteis. TED لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة.
    Só sei que, face à quantidade de recursos que eles usaram, manter-te afastado dela é muito importante para eles. Open Subtitles كل ما أعرفهُ أن كمية الموارد التي إستخدموها فإبقائكَ بعيداً عنها هو مهمٌ جداً لهم
    Queria saber que a escola que frequentava não tinha apenas bons professores, mas os recursos de que precisávamos. TED أردت أن أعرف أن المدرسة التي ارتادها لا تمتلك فقط مدرسين جيدين وإنما أيضا الموارد التي احتجنا إليها.
    Daí que tenham sido diagnosticadas mais pessoas que passaram a ter acesso aos recursos de que precisavam. TED و نتيجة لذلك فإن الكثير من الأفراد تم تشخيصهم و إعطائهم حق الوصول إلى الموارد التي كانوا بحاجتها.
    quaisquer recursos que precises, estou aqui. Open Subtitles أيا كانت الموارد التي تحتاج إليها، أنا هنا.
    Dar-te-ei quaisquer recursos que precises. Open Subtitles وسوف نورد لكم مع مهما الموارد التي تحتاج إليها.
    Temos os recursos que a cidade pode disponibilizar, com certeza. Open Subtitles لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة توفيرها ، أنا متأكد من ذلك
    Como começamos a aumentar a vigilância para garantir que os recursos que são disponibilizados às pessoas que chegam também são distribuídos pelos habitantes que lá vivem há mais tempo. TED إذًا كيف تبدأ بتربية كلاب حراسة مهمة تتأكد من أن الموارد التي تُصبح متاحة للناس الجدد القادمين يتم توزيعها أيضًا على الناس الذين عاشوا في المكان لفترة طويلة.
    Quem quer que sejam, têm recursos ilimitados. Talvez, o tipo de recursos que lhes permitiria alterar a memória de alguém. Open Subtitles أياً كانوا، فإنّ لديهم موارد غير محدودة، ربّما نوع الموارد التي ستسمح لهم بتعديل ذكريات المرء.
    Fazes alguma ideia da quantidade de recursos que temos alocados para descobrir a causa disto? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عن كميّة الموارد التي كرّسناها في سبيل إيجاد سبب هذا الفيروس؟
    Agora, para mim, a transferência de tarefas é uma ideia com um significado verdadeiramente global porque embora tenha surgido devido à falta de recursos que são encontrados em países em desenvolvimento, acredito que também tenha bastante relevância para países com melhores recursos. TED الآن بالنسبة لي، "تحويل المهام" هي فكرة مهمة جدا عالميا لأنه حتى على الرغم من أنها نشأت من حالة من الافتقار إلى الموارد التي تجدها في البلدان النامية، وأعتقد أن لها الكثير من الأهمية للبلدان الغنيّة كذلك.
    Mesmo assim, vai ser muito difícil obter o tipo de recursos de que precisaremos. TED بل إن حتى هذا الأمر سيصعب كثيرا أمر الحصول على الموارد التي سنحتاجها.
    Deixei claro aos comandantes da Polícia que têm a minha total confiança e autoridade para utilizar todos os recursos de que precisem. Open Subtitles لقد أوضحت بشكل قاطع لقادة الشرطة أن لهم كامل الثقة و الصلاحيات لتوظيف كل الموارد التي يحتاجونها
    Quero assegurar que tens acesso a quaisquer recursos que necessites, para continuares a fazer exactamente o que fazes. Open Subtitles أريد أن أحرص على أن تصل إلى كل الموارد التي تحتاجها... لمتابعة القيام بما كنت تقوم به بالضبط.
    Dar-te-ei quaisquer recursos que precises. Open Subtitles سأزودكَ بكل الموارد التي تريدها.
    Sejam quais forem os recursos que uma espécie esteja a usar, há outra espécie que também os usa simultaneamente. TED أي كانت الموارد التي تستهلكها الفصيلة، فستكون هناك فصيلة أخرى تستهلك نفس الموارد في نفس الوقت.
    Não tenho os recursos que a senhora tem. Open Subtitles لا أملك ذات الموارد التي لديكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more