As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
E eu não acho que deveríamos banir cidadãos comuns... de serem os primeiros a ver esse novo mundo. | Open Subtitles | ولا أظن أن علينا منع المواطنين العاديين... من أن يكونوا أول من يشاهد هذا العالم الجديد. |
Denunciantes e jornalistas, mas também cidadãos comuns. | Open Subtitles | المبلغين والصحفيين، ولكن أيضا المواطنين العاديين. |
Ele e eu fazíamos ambos parte de uma geração de jovens idealistas, cujas vidas tinham sido incendiadas pelo fogo da liberdade que pessoas negras comuns estavam a espalhar pela nação e por toda a parte do Sul. | TED | كلانا كان ينتمي للجيل المثالي من الشباب الذين أضاءت نيران الحرية حياتهم تلك النيران التي كان السود من المواطنين العاديين ينشرونها حول الأمة وفي جميع أنحاء الجنوب. |
E enquanto as nossas forças armadas estão presas no Iraque... a reconstrução destas cidades... foi conduzida por norte-americanos comuns. | Open Subtitles | .. (وأثناء إنشغال جيشنا في (العراق .. إعادة إعمار هذه البلدات يقع على عاتق المواطنين العاديين الأمريكيين |
A minha convicção pessoal é que, em vez de ter uma pequena força de elite de agentes do governo altamente especializados, que nos protejam a todos, estamos bastante melhor com cidadãos comuns, a abordar este problema enquanto grupo e a ver do que somos capaz. | TED | اعتقادي الشخصي هو بدلاً من وجود قوة النخبة الصغيرة من عملاء الحكومة المدربين تدريبا عاليا لحمايتنا جميعا، سوف نكون أفضل حالاً بكثير بوجود المواطنين العاديين يحاولون حل هذه المشكلة كمجموعة ويبحثون ما يمكن فعله حيال ذلك |