Estais a dizer que deveria ser rainha, em vez dela? | Open Subtitles | هَل تقِول بِأنَه علَي أن أكِون المَلِكه عِوضاً عَنهَا؟ |
Ou a vós ou à rainha. | Open Subtitles | إما يَقصُدونَك أنتَ أو يَقصُدونَ المَلِكه |
Cromwell, algumas pessoas teimosas, algumas pessoas tendenciosas, se recusam ainda a aceitar a validade do meu casamento com a rainha. | Open Subtitles | بَعض الأخطَاء يرأسها بَعض النَاس المُتحيِزين الذِين مَازالِو غِير مُستعدِين لِقبُول صِحة زَواجِي مِن المَلِكه |
Sua Majestade, a rainha, veio, nesta Quinta-Feira Santa, para vos dar esmola e lavar vossos pés. | Open Subtitles | هَا هِيا المَلِكه فَخامتُها قَادِمه هَذا خمِيس العَهد لإعطَائِكم الزَكاه وتَغسِيل أرجِلكم |
Estou certo de que há pessoas na Corte que gostariam de ver a rainha substituída. | Open Subtitles | أنَا مُدرك بِالتأكِيد بِان البَعض في القَصِر يَودِون إستِبدَال المَلِكه |
Talvez, afinal, o aborto da rainha tenha sido uma bênção disfarçada. | Open Subtitles | ربمَا، بعَد كُل شَيء إجهَاض المَلِكه كَان نِعمَه بِإقنَاع |
Viveis em grande proximidade com Sua Majestade, a rainha. | Open Subtitles | تَعِيشين علَى قَرابَه مِن فَخامتَها المَلِكه |
É verdade que alguns homens iam aos aposentos da rainha a horas impróprias. | Open Subtitles | صَحِيح بِأن هنَاك بعَض الرِجَال يَأتِون إلى غرَفة المَلِكه في أوقَات غِير منَاسِبه |
Sabíeis que a rainha estava grávida outra vez? | Open Subtitles | هَل تَعلَم بِأن المَلِكه كَانَت حَامِل مَره أخرَى؟ |
Como se não bastasse terdes cometido vil incesto com vossa irmã, a rainha, a língua dela na vossa boca, a vossa língua na dela, | Open Subtitles | ألا يَكفِي بِأنَك خَسِيس لِترتَكِب زنَا المحَارم معَ أخَتك المَلِكه لَسانهَا في فَمِك ولِساَنك في فَمهَا |
Nela, o autor pede ao imperador que invada Inglaterra e que reponha o que chama a "verdadeira rainha e a verdadeira fé". | Open Subtitles | في ذَلِك، الكَاتِب يَسأل الإمِبراطِور إلى غَزو إنجِلترا وإستِعَادة مَايسُر إسترجَاعُه المَلِكه الحَقيقِيه والإيمَان الحَقيقِي |
Dizem-me que a rainha Ana planeou um banquete em vossa honra. | Open Subtitles | "قِيل لي بِأن المَلِكه "آن قَد خطَطت ولِيمة العَشاء علَى شَرفِك |
Falastes com a rainha, recentemente? | Open Subtitles | هَل تحَدثت إلى المَلِكه مؤخراً؟ |
É verdade que tivestes uma discussão com a rainha Ana? | Open Subtitles | هلَ صَحِيح بِأن لَديَك إخَتلاَف مَع المَلِكه "آن"؟ |
Há boatos sobre o comportamento da rainha. | Open Subtitles | هُناَك شَائِعات عَن سِلوَك المَلِكه |
Nunca dormi com a rainha. | Open Subtitles | لم أقِم عِلاقَه مَع المَلِكه أبَداً |
Nunca dormi com a rainha. | Open Subtitles | لم أقِم عِلاقَه مَع المَلِكه أبَداً |
Soube agora da prisão da rainha. | Open Subtitles | سمَعت لٍتوَي عَن إعتِقَال المَلِكه |
A rainha foi julgada ontem, em Westminster Hall. | Open Subtitles | المَلِكه حِوكِمت أمَس في قَاعة ستمنستر |
A Lei avisa que quem disser ou escrever algo que prejudique ou calunie o matrimónio legítimo entre o Rei e a sua esposa adorada, a rainha Ana, ou contra os seus herdeiros, será culpado de alta traição, | Open Subtitles | القانون يحذر بأن أي أحد يقول أو يكتب أي شَيء يُأذِي أو يَقذِف الزَوآج الشَرعِي بَين المَلِك "وعزِيزتُه وزَوجتُه الحَبِيبه المَلِكه "آن |