Julgamos conhecer as pessoas e apercebemo-nos que não passa de uma fachada. | Open Subtitles | تعتقد بأنك تعرف الناس و تكتشف بأن كل هذا مجرد كذبة |
Um advogado tem de conseguir ler o que vai na alma das pessoas e, quando uma pessoa é cega, é isso que nós fazemos. | Open Subtitles | أتصور بأن بالمحامي لابد أن يكون قادر على قراءة عقول الناس و عندما تكون أعمى, هذا كل ما يمكنك فعله في الغالب |
Podias salvar a vida das pessoas... e subir escadas gigantescas. | Open Subtitles | نعم، و تنقذ حياة الناس و تتسلّق السلم العملاق |
A matar gente e a fingir que não te afeta. | Open Subtitles | قتل الناس و التظاهر مثل ذلك لا يؤثر عليك. |
Porquê a mesma pessoa queria matar um homem que roubou as poupanças das pessoas e a repórter que o expôs? | Open Subtitles | لماذا يريد نفس الشخص قتل كلاً من الرجل الذي سرق مدّخرْاتُ حياة الناس و المراسلة التي كشفت ذلك؟ |
Mas encontramos empresários que colocam as pessoas e o planeta à frente do lucro. | TED | ولكننا نجد المشاريع التي تضع الناس و الكوكب قبل الرِبح. |
O dinheiro arruína a vida das pessoas e os amigos tornam-se uns cravas, | TED | ذلك أخبرتكم بأنه يخرب حياة الناس و يجعل أصدقاءهم يتوسلون إليهم |
Tenho tido o privilégio de ver muito da nossa maravilhosa Terra e das pessoas e criaturas que nela vivem. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
Uma das melhores maneiras de matar mosquitos, é não os deixar chegar a adultos para andarem por aí a voar a picar pessoas e a transmitir doenças. | TED | واحدة من أفضل الطرق لقتل البعوض هي أن لا ننتظر حتى يطيرو حولنا كبالغين و يلدغو الناس و ينقلو المرض. |
Desafio-vos a olhar para os rostos destas pessoas e a dizer-lhes que merecem menos do que qualquer outro ser humano. | TED | اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر. |
Sabemos que os micróbios são espalhados pelas pessoas e pelo ar. | TED | نعلم ان المايكروبات متناثرة حول الناس و حول الجو. |
Ou mais uma vez, podíamos monitorizar o comportamento de compras nas pessoas, e verificar como estes tipos de fenómenos se podem difundir entre a população humana. | TED | أو مرة أخرى، يمكننا مراقبة سلوكيات الشراء لدى الناس و مشاهدة كيف لهذه الأنواع من الظواهر أن تنتشر داخل الناس |
Andaria entre as pessoas, e tentaria responder às perguntas que queimam os seus corações. | Open Subtitles | سأمضى بين الناس و سأحاول أن أجيب السؤال الذى يحملون عبئه |
Eu mudei a vida destas pessoas e posso mudar a sua também | Open Subtitles | لقد غيرت حياة كل هؤلاء الناس و يمكنني أن أغير حياتك أيضاً |
Soubemos que os ralos da vossa zona têm funcionado mal sugando pessoas e outras coisas. | Open Subtitles | نحن نتفهم أن البواليع في منطقتك ..متعطلة ..وتتسبب في مرض الناس و |
Sempre compreendi melhor os vulcões do que as pessoas e a política. | Open Subtitles | كنت دوماً جيداً في فهم امور البراكين اكثر من الناس و السياسة |
Tirava notas sobre o que usam as pessoas, o calão que usam, o que bebem, esse género de cenas. | Open Subtitles | يدون ملاحظات عما يرتديه الناس و أى التعبيرات العامية يتلفظون بها وماذا يحتسون و ما شابه ذلك |
Tiburon Mendez foi severo com muita gente e vou poupar-te os pormenores. | Open Subtitles | تريبورن مينديز كان قاسيا مع الكثير من الناس و سوف امدك بالتفاصيل |
Empresas na falência, pessoas a viver num péssimo estado espiritual. | Open Subtitles | عن أفلاس الناس و عيشهم في حالة روحية سيئة |