"النزاع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conflito
        
    • disputa
        
    • luta
        
    • conflitos
        
    • discórdia
        
    • disputas
        
    • conflicto
        
    Apesar da negativa do presidente Wilson de entrar no conflito... Open Subtitles وعلى الرغم من رفض الرئيس ويلسون دخول هذا النزاع
    "Ninguém consegue ficar fora do conflito. O mundo inteiro está em guerra. Open Subtitles ليس باستطاعة أحد الأبتعاد عن النزاع كامل العالم في حالة حرب
    O conflito entre estas duas cidades está oficialmente terminado. Open Subtitles حسنا , النزاع بين المدنتين انتهت رسميا الان
    Esta disputa envolve dois seres sencientes, que habitam um corpo. Open Subtitles يتضمّن هذا النزاع الحساس بين شخصين يسكنون نفس الجسد
    Os arranhões do joelho direito ocorreram, presumo eu, durante a luta. Open Subtitles جرح في الركبة اليمنى يمكنني ان اتخيل انها اثناء النزاع
    Não sou, mas sei que odeia conflitos, quase tanto como odeia tomar decisões e pensei que se lhe oferecesse uma alternativa, ele aceitá-la-ia. Open Subtitles لكن اعرف كم هو يكره النزاع تقريبا بقدر انه يكره اتخاذ قرار، حتى ظننت أنني إذا عرضت عليه وسيلة للخروج،وهو اخذهاا
    Apesar de ser incapaz de evitar o confronto, posso oferecer santuário ao teu povo, um local seguro até o conflito terminar. Open Subtitles بينما انا غير قادر على منع القتال , يمكنني ان اوفر لشعبك ملاذ , جنة هادئه حتى ينتهي النزاع
    Se se multiplicarem, a sua influência crescerá em todo o conflito israelo-palestiniano. TED إذا كانت مضاعفة، سوف ينمو نفوذهم في النزاع الإسرائيلي الفلسطيني بشكل عام.
    Quando voltei do Afeganistão, pela primeira vez, pensava que, se voltássemos sãos e salvos de um conflito, todos os perigos tinham terminado. TED عندما جئت لأول مرة عائدا من أفغانستان، كنت أعتقد بأنه لو نجوت من النزاع ثم انتهت جميع الأخطار.
    uma das maiores populações desalojadas de todo o mundo. Este conflito custou a vida a mais de 220 mil pessoas. TED إنها إحدى أكبر نسب النزوح في العالم، وكلف هذا النزاع أكثر من 220000 من الأرواح البشرية.
    Enquanto fotógrafa documental, decidi voltar ao Líbano meses depois de o conflito acabar, para contactar sobreviventes de bombas de fragmentação. TED ولكوني مصورة وثائقية، قررت العودة إلى لبنان بعد أشهر من انتهاء النزاع لأقابل الناجين من القنابل العنقودية.
    As crianças podem ser protegidas pelos cuidados calorosos e seguros dos pais, durante e depois do conflito. TED لذا بالفعل يمكن حماية الأطفال من خلال التربية الوالدية الدافئة والآمنة خلال وبعد النزاع.
    Sua denuncia está sob disputa e permanecerá sob guarda militar. Open Subtitles عقارك سيتم التحفظ عليه وسيبقى تحت الحراسة حتى تسوية النزاع
    Alteza, li que houve uma disputa sobre a posse do Pantera Cor-de-Rosa. Open Subtitles إذا لست فضولي جدا، قرأت ذلك كان هناك بعض النزاع على ملكية النمر الوردي.
    Seja como for, esta disputa teve lugar... no culminar da Revolta do Linguado. Open Subtitles علىأيّةحال،حدث هذا النزاع.. أثناء ذروة التمرّد على سمك موسى
    Quando volto da luta diária Para casa e para a minha mulher Open Subtitles عندما أعود من النزاع اليومي إلى بيتي والزوجة
    Toda essa conversa sobre luta, não me surpreende que tenha ido. Open Subtitles كل هذا الكلام عن النزاع ولاتريده ان يرحل
    Quer pôr fim a esta luta, não quer? Sim. Open Subtitles هل تريد أن تجلب هذه النزاع إلى نهايته، أليس كذلك؟
    Isto porque a maneira com que os seres humanos resolvem conflitos molda o nosso panorama social. TED وهذا لأنّ طريقة البشر في حلّ النزاع تشكّل المشهد الاجتماعي لدينا.
    Mas há outras razões porque os genitais também servem para os conflitos sexuais. TED لكن هناك أسباب أخرى لأن الأعضاء التناسلية هي المكان حيث يلعب النزاع الجنسي دوره.
    O Senhor estava zangado comigo porque lhe desobedeci junto às águas da discórdia. Open Subtitles كان الله غاضبا عليّ لأننى عصيته عند النزاع على المياه
    A melhor e mais brilhante crista é argumento suficiente para resolver disputas. Open Subtitles التاج الأفضل والأكثر سطوعا هو كل ما هو مطلوب لتسوية النزاع
    Em 1965, pouca gente acreditava que o ainda limitado conflicto no Vietname se iria converter numa guerra a grande escala. Open Subtitles في عام 1965، قلة من الناس آمنوا بأن النزاع المحدود في فيتنام سيتحول إلى حرب على نطاق واسع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more