Porque a integridade é a regra de ouro do debate entre a ciência e a política. | TED | لأن النزاهة هي العملة المطلوبة في المجال العلمي ومناقشات السياسة العامة. |
É importante ter alguma integridade pessoal. | Open Subtitles | من المهم أن تحظى بنوع من النزاهة الشخصية |
Se ainda te sobra uma ponta de integridade, acaba imediatamente com isto, antes que magoes a pobre coitada. | Open Subtitles | لو عندك ذرة واحدة من النزاهة لأنهيت العلاقة في الحال قبل أن تجرح المسكينة |
Um conduto para salvarmos vidas... e ele tem mais integridade nessa mão peluda... | Open Subtitles | إنها وسيلة لنا لإنقاذ الأرواح ولدية الكثير من النزاهة في يده الصغيرة ذات الفروة |
Então, a Agente Jareau estava numa força especial para encontrar o Bin Laden, e "Integrity" era o nome da operação? | Open Subtitles | اذا العميلة " جارو " كانت فى قوة مشتركة " لأيجاد " بن لادن و " النزاهة " كان اسم العملية ؟ |
Este goza a reputação de ser honesto e íntegro. | Open Subtitles | المالك الجديد لديه سمعة في الأمانة و النزاهة |
Têm que perceber. Vivi com essa cena de integridade, toda a minha vida. Verdade, pai? | Open Subtitles | عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها أليس كذلك يا أبي ؟ |
Desde 1924, cabe-nos povoar esta casa... Estamos atrasadas. ... com jovens com a maior qualidade e integridade. | Open Subtitles | ومنذ عام 1924 كانت مسئوليتنا أن نُعمر هذا المنزل بالفتيات ذوات النزاهة والكفاءة العليا |
Não é todos os dias que se vê este tipo de integridade no nosso negócio. - Mesmo assim... | Open Subtitles | ليس عادة تمر على هذه النوعية من النزاهة في عملنا. |
E prestei serviço seguindo a honestidade e integridade que caracterizaram o seu mandato. | Open Subtitles | و أنا أخدمُ في ظلّ الأمانة و النزاهة اللتان مثلّتْهما فترته الرئاسيّة. |
"Viva de modo que quando os seus filhos pensarem em justiça e integridade, eles pensem em você." | Open Subtitles | عِش بحيث عندما يفكر أولادك بالعدل و النزاهة سيفكرون بك |
Só estou a tentar proteger-me porque está muito claro o quanto facilmente comprometes a tua integridade por dinheiro. | Open Subtitles | وأنا أحاول فحسب حماية نفسي لأنه من الواضح تماماً كم سريعاً ستضربكِ النزاهة للمطالبة بالمال |
Tens a integridade, a inteligência e a coragem, para ir tão alto quanto queiras. | Open Subtitles | لديك النزاهة والذكاء والجرأة كي يصعد نجمك كما تريد |
As pessoas quererão ver as notícias se as apresentares com integridade. | Open Subtitles | سيرغب الناس بمشاهدة الأخبار,إذا أعطيتهم النزاهة. |
O despedimento dele seria visto como uma medida nobre da parte de uma empresa disposta a sacrificar audiências em troca de integridade. | Open Subtitles | إن فصله سيظهر كـ خطوةٍ نبيلة تبين كم تستعد الشركة للتضحية بالمعدلات من أجل النزاهة. |
Conseguimos ou ele ou o 'Senador integridade'. | Open Subtitles | إما يكون هو أو سيكون سيناتور النزاهة إيديسون دايفيس. |
No deserto selvagem a que ele chama de casa, a integridade é importante para o Cullen Bohannon. | Open Subtitles | في البرية الجديدة التي يسميها موطنه النزاهة مهمة لدى كولين بوهانان |
No deserto selvagem a que ele chama de casa, a integridade é importante para o Cullen Bohannon. | Open Subtitles | في البرية الجديدة التي يسميها موطنه النزاهة مهمة لدى كولين بوهانان |
Alguns dizem que a integridade moral é o ponto-chave para a humanidade. | Open Subtitles | البعض يقول ان النزاهة الاخلاقية هي حجر الزاوية للبشرية |
"Integrity" é o nome de uma base de dados, que nasceu daquela missão. | Open Subtitles | النزاهة " اسم قاعدة البيانات " الناتجة عن العملية |
"Trabalha muito e vencerás". Isso é honesto? | Open Subtitles | "ابذل جهدك وستحصل على ما تستحقه " هل هذه هي النزاهة ؟ |
A honestidade é a melhor forma de garantir a justiça e a transparência salarial faz justamente isso. | TED | يبقى الكشف عن الأجور الطريقة الأفضل لضمان النزاهة والعدالة. وتعمل شفافية الأجور على ذلك. |
Vamos falar da tua decisão de sair da minha administração sem teres a decência de renunciar. | Open Subtitles | فلنناقش إذًا اختيارك الانشقاق عن إدارتي دون أن تكون لديك النزاهة للاستقالة |