não controlam a natalidade, não comem carne às Sextas... | Open Subtitles | لا يحددون النسل ولا يأكلون اللحم يوم الجمعة |
Desde os antibióticos à cirurgia, do controlo da natalidade à fertilização "in vitro", os filtros para o sucesso reprodutivo têm sido relaxados. | TED | من المضادات الحيوية إلى الجراحة، تحديد النسل إلى الإخصاب في المختبر، مرشحات للنجاح الإنجابي يتم تخفيفها. |
E este Consílio de Sombras tenta destruir as provas da linhagem. | Open Subtitles | ومجلس الظلال هذا حاول أن يدمر الدليل على وجود النسل |
A interseção da eugenia com o teste de QI influenciaram não só a ciência como também a política. | TED | لم يؤثر التقاطع بين علم تحسين النسل واختبار الذكاء على العلم وحسب، بل أثّر على السياسة أيضاً. |
Têm acesso a sabão, higiene, educação, vacinação, penicilina. E planeamento familiar. O tamanho das famílias vai diminuindo. | TED | فقد وصلهم الصابون .. وارتفعت الصحة .. والتعليم والبنسلين .. واللقاحات ومن ثم تحديد النسل .. وبداية الحد من اعداد الاسر |
Já te disse que se tomas a pílula com antibiótico ela não faz efeito? | Open Subtitles | هل تعلمين انكِ اذا كنتِ تحددين النسل ثم اخذتِ مضا حيوي.. فلن يتم تحديد النسل |
Julguei só que o controlo da natalidade controlava isso. | Open Subtitles | لقد أفترضت كما أعتقد أن ذلك يمنع الحمل وأنك قد استعنت بتعليمات عنصر مراقبة النسل حول هذا الموضوع |
O controlo da natalidade devia ser debatido em fórum aberto. | Open Subtitles | لا , أعتقد أن أدوية تحديد النسل يجب مناقشتها في العلن |
As mulheres são leais ao seu método de controlo de natalidade. | Open Subtitles | أنت , النساء مخلصات لطرقهن في تحديد النسل |
As pessoas continuam a tentar, mas com a nova lei de controlo de natalidade no horizonte, a extinção parece cada vez mais uma realidade. | Open Subtitles | الناس يحاولون لكن هناك قوانين جديده بالأفق لتحديد النسل الانقراض قد يكون حقيقياً |
Este dinheiro vai para o Controlo de natalidade dos Morcegos, certo Michael? | Open Subtitles | هذا المال سيذهب لحملة تحديد النسل اليس كذلك؟ |
Ou usamos controlo de natalidade e estou a falar de protecção dupla. | Open Subtitles | ،أو .. نستخدم طرق تحديد النسل ،وأنا أتحدث عن كلينا |
Depois da sua morte, em 1227, o Mandato Divino passou para a sua família, ou seja, a linhagem de Ouro. | TED | بعد وفاته عام 1227، انتقل التفويض الإلهي إلى عائلته، أو النسل الذهبي. |
Mas viemos da mesma linhagem. Fomos forjados no mesmo fogo. | Open Subtitles | لكن أتينا من نفس النسل واشعلنا نفس النار |
Nos anos 50, durante o auge da Guerra Fria, tivemos informações que os Russos estavam a brincar com eugenia. | Open Subtitles | فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل |
Começámos com um programa de planeamento familiar, na sequência de um conjunto de ações extremamente bem sucedidas sobre a saúde materna e infantil. | TED | بل بدأنا من خطة تنظيم النسل .. والاسرة مما رفع ذلك بصورة ناجحة جداً مستوى الامومة .. والصحة وكل ما يتبع لذلك |
Controle de Gravidez na figura da pílula do dia seguinte é um pecado porque atinge a Vida, do feto. | Open Subtitles | تحديد النسل باسم حبّة الصباح تعتبر خطيئة لإنها تُزهق حياة الغير مولودين. |
E este Concílio de Sombras tenta destruir a prova da descendência. | Open Subtitles | ومجلس الظلال هذا حاول أن يدمر الدليل على وجود النسل |
É muito difícil arranjar uma casa para esta raça da cães. | Open Subtitles | إنهم يواجهون صعوبة للغاية، هذا النسل. أن يعثروا على منزل. |
E se se acasalassem, seria impossível controlar as crias. | Open Subtitles | و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون النسل النتاج نقى الدم و لن نستطيع إيقافه |
Se ela fizer a sua tarefa correctamente, dentro de alguns meses, terá várias centenas de Descendentes. | Open Subtitles | .. إن هي أكملت واجبها على أكمل وجه في غضون شهور ، سوف تحصل علي مئات من النسل |
E eu de achar que a confiança era um contraceptivo seguro. | Open Subtitles | ثق بي , التفكير بتحديد النسل كان الخيار المعقول |