"النظر عما يحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que acontecer
        
    • o que aconteça
        
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أعرف أنك قد حاولت أن تعلمينى كيف أن العالم جميل و كيف يحتفظ بجماله كل يوم بصرف النظر عما يحدث لنا
    Aconteça o que acontecer... tens que salvar o bebé. Open Subtitles بغض النظر بغض النظر عما يحدث يجب ان تنقذي الطفل
    Ou talvez, aconteça o que acontecer hoje, seja contada a história oposta. Open Subtitles أو ربما بغض النظر عما يحدث اليوم الرواية المعاكسة ستُروى أو لن تكون هناك رواية إطلاقاً
    Não importa o que aconteça, não falaremos sobre isto de novo. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى
    Aconteça o que acontecer, ouças o que ouvires, não sais daí até eu voltar, percebeste? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟
    Aconteça o que acontecer, seja o que for que este trabalho te faça, não acabes como ele... ou como eu. Open Subtitles بعض النظر عما يحدث بغض النظر عما تفعله تلك الوظيفة بكِ أياكِ أن ينتهي بك المطاف مثله
    - Aconteça o que acontecer, corre. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث فقط استمري في الركض انهم قادمون
    Aconteça o que acontecer seja o que for em que te tornes para mim, serás sempre esse homem. Open Subtitles سيمون، بغض النظر عما يحدث لا يهم ماذا سوف تصبح
    Aconteça o que acontecer, aperta bem esse gatilho. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث أضغطي بشدة على الزناد
    O que lhe estou a tentar dizer é, que aconteça o que acontecer, daqui a Lordsburg, mantenha-se próxima de Cody, o mais próximo que puder. Open Subtitles ما احاول اخبارك اياه هو انه بغض النظر عما يحدث "هنا او فى "لوردز "فلتبقى ملاصقه ل"كودى . ملاصقه اياه كلما امكنك
    E, aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث في حياتنا ، أننا يمكن أن تأتي إلى هنا و... لا شيء ونحن نرى أن سيئة.
    Eu amo-te muito, aconteça o que acontecer, toda a minha vida. Open Subtitles أحبك كثيرا بغض النظر عما يحدث طول حياتي
    Aconteça o que acontecer, serás o meu filho para sempre. Open Subtitles وبغض النظر عما يحدث سوف تظل ابني للابد
    Seja lá o que acontecer, a Willa não é como a tua cadela. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث ويللا ليست كلبا
    "Para sempre tua, aconteça o que acontecer. Ângela." Open Subtitles أنا لك للأبد بغض النظر عما يحدث ...
    Não interessa o que acontecer, não achas? s 243 00:16:12,271 -- 00:16:15,069 Sim, claro. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث ، لا تظن؟
    Aconteça o que acontecer. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث.
    Aconteça o que acontecer, tu ficas Open Subtitles حسنا. بغض النظر عما يحدث:
    Aconteça o que acontecer em tribunal, esta firma não vai sobreviver ao Mike Ross. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث في المحكمة هذه الشركة لن تنجو ب(مايك روس)
    Não importa o que aconteça, tens que saber que te amo. Open Subtitles لا تنسي أبداً كم أنا احبك بغض النظر عما يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more