Então, tirando o facto de que estou a morrer, estou bem? | Open Subtitles | إذن... بغضّ النظر عن حقيقة أنّي أحتضر، فإنّي بأتمّ صحّة؟ |
Além disso, tens o teu trabalho, esquece o facto de nós nunca termos falado em ter filhos. | Open Subtitles | ,بالإضافة, لديك تدريبك بغض النظر عن حقيقة أننا لم نتحدث حتى عن الأطفال |
Está bem, deixando de lado o facto de que ela e o seu marido maluco querem destruir a humanidade, não viste o olhar dela quando tentou matar-nos para reaver o pedaço da Caixa. | Open Subtitles | حسنا، وبصرف النظر عن حقيقة أنها وزوجها الآله المجنون يرغبون في القضاء على البشرية لم ترين النظرة في عينيها عندما حاولت |
Não obstante o facto de estarmos a sangrar dinheiro, de momento, aceitar este acordo acaba por ser mais barato do que lidar com as despesas judiciais. | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة أننا ننزف الأموال في هذه اللحظة تسوية هذا سيكون أرخص من |
É uma solução completamente empática tirando o facto de, provavelmente o urso não estar a gostar. | TED | انه حل تعاطفي خالص -- وبصرف النظر عن حقيقة أن الدمى ربما لا تحبه. |
Sim, não contando com o facto de que os pais não o querem ver. | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة - ان والداه لا يريدان رؤيته |
Sem mencionar o facto de ter documentado casos de vocês a trabalhar juntos recentemente... | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة اني وثقت حالات اشتغلتما فيها معا مؤخرا كـ... |
Colocando de lado o facto de eu ter guardado a tua coisa de | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة أنني كتمت سر "إنتقالك لشيجاغو" |
O que era fantástico, devo dizer. Tirando o facto de que eu estaria morto muito antes disso. NOVA MENSAGEM | Open Subtitles | والذي أود أن أقول انه كان شيء مذهل بصرف النظر عن حقيقة أني سأكون ميت قبل ذلك بفترة طويلة وكان الشيء الوحيد الذي يمكن القيام به هو ارسال إشارة طلباً على مساعدة |
- Sim, tirando o facto de ser... | Open Subtitles | أجل، بصرف النظر عن حقيقة أنّه... |
Esquecendo o facto de que o House é um sociopata, tenho de admitir que... | Open Subtitles | بصرف النظر عن حقيقة كون (هاوس) معتلّ اجتماعيّاً |