Com água pura e terra, As plantas do Mar Da Decadência não são venenosas. | Open Subtitles | بالماء والتربة النقية تصبح النباتات من بحر الهلاك غير سامة |
Mas há sacrifícios por um objectivo como a grandiosidade pura. | Open Subtitles | لكن هناك تضحيات من أجل هدف كالعظمة النقية |
Lida com a energia cósmica pura... e é bloqueado por uma ligação terrena. | Open Subtitles | تتعامل مع الطاقة الكونية النقية وتعترض من قبل رابط أرضي |
Como o teu sangue puro de anjo me tornou imune ao sol. | Open Subtitles | كيف أن دماءك الملائكية النقية جعلتني منيعاً ضد الشمس بطريقة ما. |
Levas com o sumo espremedor como uma bala de gelo na espinha e estás lá fora a voar, só por puro instinto. | Open Subtitles | ضخة قويه من ذلك العصير يضربك مثل رصاصة الجليد الباردة في العمود الفقري وكنت هناك تحلق، فقط على الفطرة النقية |
Por isso, queimo as doentes, para preservar as puras e para que o rei tenha a sua flor de laranjeira. | Open Subtitles | لذا, حرقت الجذور المريضة كي أحافظ على الجذور النقية وسيحصل الملك على زهور البرتقال |
Conseguem fazer isso com enxofre, ferro, manganés, azoto, carbono, alguns deles até conseguem utilizar eletrões puros, diretamente. | TED | يقومون بهذا مع السلفا، والحديد، والمنجنيز، والنتروجين، والكربون، والبعض منها يشارك مباشرة بالإلكترونات النقية. |
Condenados de Dis regozijem-se, porque o vosso senhor, Lúcifer, vai desposar uma alma pura... | Open Subtitles | يا ملعوني مدينة ديس إبتهجوا من أجل مولاكم لوسيفير سيعقد قرانه على الروح النقية,بياتريس |
Prata pura correndo nas veias de um vampiro ainda é prata pura correndo nas veias! | Open Subtitles | إن الفضة النقية التي تجري في أوردة مصاص دماء، لا تزال فضية نقية تجري في عروقه. |
Maldito de Dis alegrar-se, para o teu Lorde, Lucifer, está a atraiçoar alma pura, Beatriz. | Open Subtitles | يا ملعوني مدينة ديس إبتهجوا من أجل مولاكم لوسيفير سيعقد قرانه على الروح النقية,بياتريس |
Um raio de energia pura. | Open Subtitles | شعاع من.. الطاقة النقية مقدارها 2 تيرا جولز |
A conversão de pura energia eléctrica na variedade biológica que flui pelo corpo humano. | Open Subtitles | تحويل الطاقة الكهربائية النقية إلى تنوع بيولوجي الذي يتدفق عبر الجسم البشري. |
Canta como um instrumento musical. Usa a linguagem da emoção pura. | Open Subtitles | تغني كالآلة الموسيقية تستعمل لغة المشاعر النقية |
É pura energia que está a ser sugada para baixo pela Torre. | Open Subtitles | هذه هى الطاقة النقية التي يتم امتصاصها في البرج. |
Nossas mentes são jovens e cheias de força, puro desejo feito de forte aço | Open Subtitles | عقولنا شابة ومفعمة بالحيوية الإرادة النقية مصنوعة من الفولاذ الصلب |
Muitos anos atrás, na nossa arrogância e ilusão, quebrámos o cristal puro. | Open Subtitles | منذ أحقاب بعيدة، في غرورنا وأوهامنا حطمنا البلورة النقية |
O teste do puro tom indica lesões significativas nos tímpanos. A sorte dele é que são apenas temporárias. | Open Subtitles | فحص النغمة النقية يثير إلى إصابة بارزة في طبلة الاذن |
A dibbuk procura inocência, as almas puras. | Open Subtitles | الـ "ديبك" يبحث عن البراءة، عن الروح النقية |
Faz uma lista de todas as fontes de água da nave. puras e não só. | Open Subtitles | "دايفيد" تحقق من كل المياه، النقية وغير النقية |
Na antiguidade acreditava-se que os metais puros purificavam o sangue. | Open Subtitles | يعتقد القدماء أن المعادن النقية تقوم بتصفية الدم |
Fala-me da sensação que deves ter experimentado quando foste a essas áreas virgens e viste as coisas a recuperar. | TED | حدثني عن الشعور الذي لا بد أن إختبرته عندما ذهبت إلى تلك المناطق النقية و رأيت عودة الحال للأفضل. |
Neste quarto cada instante da sua infância e sua pureza imaculada, eram revividos. | Open Subtitles | في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته |