| Tenho que continuar a investigação e procurar o verdadeiro padrão. | TED | لذا يجب أن أكمل تحقيقي وأبحث عن حقيقة النمط. |
| Talvez deva esticar as linhas, assim, e procurar aí o padrão. | TED | ربما يجب أن أُمدِّد الخطوط هكذا، وأبحث عن النمط هناك. |
| Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. | TED | ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا. |
| Portanto, vêem como isto é um pouco complicado. Temos padrões de impulsos vindos do olho a cada milissegundo, que dizem ao cérebro o que estamos a ver. | TED | لذا كما ترون الامر معقد لاننا نملك هذا النمط من النبضات التي تخرج من أعيننا كل ميلي ثانية وتخبر الدماغ ما الذي نراه |
| Depois, expomos a máscara, a uma luz brilhante de forma que a sombra do padrão aparece na superfície. | TED | ثم نقوم بتوجيه ضوء ساطع ولامع عبر القناع، الذي يقوم بتشكيل خيال لذلك النمط على السطح. |
| Se os assassínios foram cometidos pela mesma pessoa, e parte do padrão envolve o rapto da filha... | Open Subtitles | لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت |
| - Bom, é o padrão. - E vai fazer outra vez. | Open Subtitles | . حسناً ، بذلك النمط . هو سيفعل هذا ثانياً |
| A maior parte da sola tem um padrão geométrico. | Open Subtitles | حسناً أغلبية عقب الحذاء من النمط العسكري المخطط |
| Talvez tenham mudado o padrão para evitarem ser apanhados. | Open Subtitles | لقد غيروا النمط لتجنب ان يلقى القبض عليهم |
| Se a luz viajasse a mesma velocidade ao longo dos dois caminhos, veríamos um ponto claro no centro do padrão. | Open Subtitles | أساسا، إذا كان الضوء قد سافر بنفس السرعة على طول المسارين، عندئذ تشاهد نقطة مضيئة في منتصف النمط. |
| Sim senhor. Esta cidade está a rebentar. E se o padrão continuar só temos um dia até ao próximo homicídio. | Open Subtitles | هذه البلدة على الحافة بالفعل، وإذا استمر هذا النمط فلدينا يوم واحد حتى الجريمة التالية، فلننهي ذلك بسرعة |
| O padrão tem sido identificar o alvo e depois atacar em força. | Open Subtitles | النمط هو أن يحددوا هدفاً و من ثم يعودون بقوة أكبر |
| Estás a começar a ver um padrão de comportamento violento aqui? | Open Subtitles | هل بدئت في رؤية النمط في السلوك العدواني هنا ؟ |
| Se eu consegui detectar o padrão, outra pessoa também poderá fazê-lo. | Open Subtitles | لو استطعتُ أنا أن أكشف النمط فأحدٌ آخر قد يستطيع |
| Está bem, o padrão das placas de pressão mostra um movimento aleatório, por isso ninguém parece indicar jogadas à distância. | Open Subtitles | حسناً، النمط من ألواح الضغط يُظهر حركة عشوائيّة، لذا يبدو أنّ لا أحد يُشير للاعب من مسافة بعيدة. |
| Meu Deus! Por favor, descubram o padrão e antecipem os movimentos! | Open Subtitles | يا إلهي، من فضلكم هلا تكتشفوا النمط و تتوقعوا الحركة |
| apenas desconcerta o padrão esperado e a unidade das características estruturais. | TED | فقط هو يزعزع النمط المتوقع وإنسجام الملامح الأنشائية. |
| Mas isso também significa outra coisa, porque escolher os padrões errados, vai dar-nos os modelos errados, e, portanto, as terapias erradas. | TED | ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة. |
| Mas tem uns truques novos... que são um insulto ao estilo antigo. | Open Subtitles | لكن لديهم بعض الحيل الجديدة التي تعد عاراً على النمط القديم. |
| Porque não há só 20 países no mundo em que pode funcionar este tipo de conversão da dívida. | TED | لأنه لا يوجد في العالم 20 دولة يمكن أن ينجح بها هذا النمط من تحويل الديون. |
| Os seus genes são remarcados de modo diferente, e quando o sinal aparece, o seu genoma está pronto para desenvolver este fenótipo aditivo. | TED | يُعاد وسم جيناتها بطريقةٍ مختلفة، وحين يأتي التذكير، يكون المحتوى الوراثي جاهزًا ليطور هذا النمط الظاهري للإدمان. |
| É por isso que os clássicos nunca saem de moda. | Open Subtitles | انا اعتقد لهذا السبب فالكلاسيكيات لا تخرج إبدا عن النمط. |
| Mas o único perfil comum em todos os casos, é o da mulher misteriosa. | Open Subtitles | ولكن النمط الوحيد المشترك في كل الحالات يعود الى إمرأتنا الغامضة |