"النهضة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Renascimento
        
    • Renascença
        
    • renascentista
        
    • a revolução
        
    • Renaissance
        
    • medieval
        
    • renascentistas
        
    Acaba de terminar a sua tese sobre o Renascimento Italiano. Open Subtitles لقد أتمت لتوها من أطروحتها عن عصر النهضة الإيطالية
    E amanhã, começa um Renascimento em todo o planeta. Open Subtitles و غداً، سيبدأ عصرُ النهضة على الكوكبِ بأسره.
    Ser um homem ou mulher da Renascença, é algo que só era possível na Renascença. TED وكونك رجل او امرأة من عصر النهضة، هذا الأمر لم يكن ممكناً الإ في عصر النهضة.
    É um mangual autêntico que ganhei na feira renascentista. Open Subtitles هــذا دبــوس أصــلي فزت بــه في مهرجان النهضة
    Isso mudou, primeiro com os navios quando tivemos o Renascimento, a revolução Científica e também a revolução Industrial. TED و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية.
    Há seis anos, saí da Renaissance e fui trabalhar para a fundação. TED قبل ست سنوات تقريبا، غادرت النهضة وذهبت للعمل في المؤسسة.
    O que te vem à cabeça quando pensas em Renascimento? Open Subtitles ما الذي يأتي لذهنكم عندما تفكرون بعصر النهضة ؟
    Chamámos-lhe Escola Estúdio para voltar à ideia original de um estúdio no Renascimento onde estão integrados o trabalho e a aprendizagem. TED و سميناها بالمدرسة الاستوديو و ذلك بالعودة الى الفكرة الاصلية في عصر النهضة حيث يندمج العمل مع التعليم.
    Penso que os líderes de África, atuais e futuros, têm uma oportunidade incrível para conduzir um grande Renascimento no continente. TED أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة
    Comecei pela minha zona de conforto, o Renascimento Italiano. TED ذهبت في جولة وبدأت في منطقة ارتياحي، النهضة الإيطالية.
    E, como muitas das ideias da Antiguidade, ganhou nova vida durante o Renascimento. TED وعلى غرار العديد من الأفكار في العالم القديم، فإنها أعطيت حياة جديدة خلال عصر النهضة.
    Esta imagem do Homem de Vitrúvio, retirada dos esboços de Leonardo da Vinci, tornou-se um dos mais reconhecíveis símbolos da Renascença. TED هذه صورة الرجل الفيتروفي، مأخوذة من رسومات ليوناردو، والتي أصبحت واحدة من أكثر الرموز المعروفة من عصر النهضة.
    Existiu a civilização Ateniense, depois a Renascença, ...e agora entramos na civilização do cu! Open Subtitles أولا كان هناك الحضارة اليونانية بعد ذلك كان هناك عصر النهضة والآن نحن داخلون في عصر المؤخرة
    Antes que dê por isso, aparece aí a Renascença e vamos ser todos pintados. Open Subtitles سيأتي عصر النهضة و سنتحول جميعا الى لوحات فنية.
    No humanismo renascentista, os intelectuais europeus puseram no centro do mundo a natureza humana, em vez de Deus. TED في عصر النهضة الإنسانية المُثقفون الأوروبيون وضعوا الطبيعة البشرية بدلًا من الرب في مركز نظرتهم إلى العالم.
    Vamos olhar para este bonito código que aparece num livro renascentista. TED للنظر الى هذا التدرج الرائع انه قادم من كتاب في عصر النهضة
    A influência italiana, o estilo renascentista, o cuidado nos pormenores. Open Subtitles تأثير ايطالى أسلوب عصر النهضة فلى الموديلات
    a revolução pela igualdade humana pode acontecer. TED النهضة لأجل المساواة الإنسانية بإمكانها ان تحدث
    Por isso demos-vos, o Renascimento, o Iluminismo, a revolução Científica. Open Subtitles لذا أعطيناكم النهضة التنوير, و الثورة العلمية
    dos primeiros cem anos da aviação. Eu escrevi-os e reparei mais tarde que todos eles eram crianças naquela maravilhosa Renaissance da aviação TED و قمت بتفنيدهم و تبين لي لاحقا أن كل واحد منهم كان صبيا في تلكم النهضة الرائعة للطيران.
    Pode ser uma reacção alérgica a algo da feira medieval. Open Subtitles قد يكون تفاعلاً حساسيّاً لشيء ما بمهرجان النهضة
    Um ícone para toda a gente, mas também a posição inevitável para um curador de pinturas renascentistas italianas, coisa que eu era nessa altura. TED كانت أيقونة بالنسبة للجميع، بل أيضا بمثابة الوصي على لوحات عصر النهضة الإيطالية، وهو المنصب الذي كنت أشغله حين ذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more