"النوعية التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Isso é uma qualidade que um francês sabe apreciar. Open Subtitles هذه النوعية التي يمكن لرجل فرنسي أن يقدّرها
    Mas então percebi que não sei em que categoria podia colocar-te. Open Subtitles ثم أدركت أنّي أجهل النوعية التي تود أن تدرج خلالها
    Era o tipo de pessoa que teve que ser como era porque era uma mãe solteira, com seis filhos em Chicago. TED وكانت من النوعية التي أصبحت بتلك الشخصية لأنها كانت أم عازبة مع ستة أطفال في شيكاغو.
    És alguém que foi encontrado. Open Subtitles إنك شخص من النوعية التي يبحث عنها الآخرون
    É uma característica que OMOC não parece partilhar. Open Subtitles انها النوعية التي لا يريد اوماك التشارك بها
    Não pareces uma mulher que goste de homens sensíveis como o Darren. Open Subtitles انتي لستي من النوعية التي يبدوا عليها الحاجة الي الارتباط بشخص حساس مثل دارين
    E aquela que vem a entrar agora: Open Subtitles أترى تلك المرأة القادمة الى هنا الآن انها من النوعية التي تطلب ذات الشيء دائما
    Porra, tu não eras alguém a quem se diga que apareça, aparece, fode e vai-se embora, como se de nada fosse. Open Subtitles ما أعنيه بحق المسيح أنكِ لست من النوعية التي تمر و تأتي ثم تضاجع و تذهب فقط لكي تحصل على الاثارة
    Sim, do tipo em que o teu encontro imaginário te meteu num hospital psiquiátrico. Open Subtitles أجل، النوعية التي أوصلتكَ فيها مواعدة تخيليّة إلى مصحة عقليّة
    Tu, melhor que ninguém, devias entender isto. Open Subtitles أنهم ليسوا من النوعية التي تتداخل معها أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم هذا
    Mas não imaginava que cedesses às exigências da tua mulher. Open Subtitles دون ذكر أني لم أتصورك من النوعية التي ترضخ لزوجاتها
    Um que pode transportar substâncias para a pele. Open Subtitles من النوعية التي بأمكانها أن مواد الى داخل الجلد
    Não me parece alguém que gosta de chocolate quente. Open Subtitles انت لا تبدو من النوعية التي . تشرب الشيكولاته الساخنة
    Não sou propriamente o tipo de rapariga que se senta a fantasiar sobre o seu casamento. Open Subtitles لستُ فتاة من النوعية التي تمضي الوقت حالمة تُبدع ليوم زفافها
    Este é um homem que verificava as suas mensagens de voz várias vezes ao dia. Open Subtitles هو من النوعية التي يتفقدون رسائلهم الهاتفية عدة مرات في اليوم.
    Muitas das tecnologias específicas de que precisamos para fazer isso tornaram-se melhores e mais baratas nos últimos anos e estão disponíveis para serem usadas em grande escala. TED وهناك العديد من التقنية النوعية التي نحتاجها للقيام بذلك أصبحت أفضل وأرخص خلال السنوات الأخيرة، وهي الآن جاهزة للاستخدام على نطاق واسع.
    Estamos a começar com uma série de tecnologias que convergiram nestes robôs interativos com personalidade, que conseguem analisar rostos, estabelecer contacto visual connosco, fazer várias expressões faciais, entender discursos, e começam a criar modelos de como uma pessoa se sente, quem somos, e a construir uma relação connosco. TED إذاً نحن نبدأ بباقة متنوعة من التكنلوجيات التي تلاقت في هذه الروبوتات من النوعية التي لديها شخصية تتحدث التي يمكنها رؤية الوجوه، تقوم بالتواصل معكم عبر العيون، تقوم بمجموعة كاملة من تعابير الوجه، تفهم المحادثة، وتبدأ تصميم نموذج لمشاعرك، وشخصيتك، وتبني علاقة معكم.
    São do tipo que nos recebe de forma querida... Open Subtitles هم النوعية التي ترحب بك بشكل عذب
    Sabem como é difícil encontrar alguém que nos põe a repensar em tudo, tipo: Open Subtitles - كلا , أنتِ لم تقابلي شخصاً ما - من تلك النوعية التي تجعلك تعيدين تقييم الأمور
    Se houver uma criança de 29 anos por aí, sei que o encontrarei e dormirei com ele. Open Subtitles هذه النوعية التي ألتقيها! لو هناك شاب 29 سنة بعقل 12 سنة، يبعد 100 قدم ، سأجد ذاك الوغد وأنام معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more