"الهند و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Índia e
        
    • e a Índia
        
    Eu considero a Índia e a China como os melhores parceiros no mundo para uma boa política climática global. TED و انا أعتبر الهند و الصين أفضل الشركاء في العالم في و ضع سياسة عالمية جيدة للمناخ.
    Na Índia e no Nepal, fui apresentada às fábricas de tijolos. TED في الهند و النيبال دخلت إلى قمائن الطوب.
    Mesmo em países como a Índia e o Japão, onde as mulheres não estão a mover-se tão rapidamente para o mercado de trabalho regular, estão a entrar no jornalismo. TED حتى فى بلاد مثل الهند و اليابان حيث أن النساء لايهرعن إلى سوق العمل العادي ولكن يتجهن نحو الصحافة
    Dois dos meus alunos, Jim e James, viajaram pela Índia e pela Tailândia, e começaram a pensar muito neste problema. TED سافر اثنان من طلبتي، جيم و جيمز، في أنحاء الهند و تايلند، وبدأوا في التفكير في هذه المشكلة كثيراً.
    A China e a Índia subscreveram as provas científicas. TED الهند و الصين وقعوا على الأدلة العلمية.
    Mas o Japão, em contraste com a Índia e a China, manteve a sua soberania nacional. TED و لكن اليابان ، وعلي النقيض من الهند و الصين إحتفظت بسيادتها الوطنية.
    Ainda sob domínio estrangeiro, e sem soberania, a Índia e a China estão no canto em baixo. TED مازالت تحت الهيمنة الأجنبية و بلا سيادة و طنية ، الهند و الصين في الأسفل على الزاوية.
    Então, investimentos sociais em saúde, educação, infraestruturas e eletricidade é o que é preciso na Índia e na China. TED لذلك ، الاستثمارات الاجتماعية في مجالات الصحة والتعليم والبنية التحتية ، و الكهرباء هو ما تحتاجه الهند و الصين.
    Tudo porque ela se envolveu com um homem casado na Índia e teve um bebé. Open Subtitles كل ذنبها انها تورطت مع رجل متزوج من الهند و انجبت طفلا
    a colônia holandesa de Sumatra pelo seu óleo, e ameaçam a Índia e Austrália. Open Subtitles والمستعمره الهولنديه فى سومطره من اجل النفط كما هددوا الهند و استراليا
    Ofereceram à Mira um emprego na Cruz Vermelha, na Índia, e o Ed Welles vai aposentar-se dentro de meses, então pensei... Open Subtitles ميرا تلقّت فرصة عمل متجهة للصليب الاحمر في الهند, و إد ويليس سيتقاعد بعد شهور قليلة,
    Os Romanos gastam o equivalente a 2,2 mil milhões de dólares por ano, na importação de luxos como a seda, através de intermediários na Índia e na Ásia Central. Open Subtitles ينفق الرومان مايعادل 2,2 مليار دولار في العام في إستيراد كماليات كالحرير من وسطاء في الهند و وسط آسيا.
    É transmitido por mosquitos na África, sul da Índia e sudeste asiático. Open Subtitles انها تنتشر عن طريق البعوض في افريقيا, جنوب الهند و جنوب شرق آسيا.
    Ele queria que vivesse e fosse para a Índia e fosse livre, nadasse no oceano. Open Subtitles لقد ارادك ان تعيشى و تذهبى الى الهند و تكونى حرة و تسبحى فى المحيط
    Depois podes rastejar para debaixo da pedra de onde vieste na Índia e podemos abandonar esta tua charada, Hardy. Open Subtitles و ثم يمكنك أن تعود زاحفا الى أيا كانت الصخره التي اتيت منها في الهند و يمكننا أن ننتهي من مسرحيتك هذه يا هاردي
    Mas quero saber quando é que o rendimento médio, o dinheiro, para cada pessoa, por mês, na Índia e na China, quando é que vai alcançar o do Reino Unido e dos EUA. TED ولكن أريد أن أرى متى متوسط الأجر ، والمال لكل شخص، شهرياً في الهند و الصين، متي ستصل تلك إلي ما هو عليه الحال في كل من بريطانيا و الولايات المتحدة؟
    Na realidade, se recuarmos no registo histórico, houve uma altura, há centenas de anos, em que o rendimento médio per capita na Índia e na China estava acima do da Europa. TED في الحقيقة إذا عدنا للسجل التاريخي ، في إحدى المرات قبل مئات السنين كان دخل الفرد في الهند و الصين كان أعلى مما هو عليه في أوروبا.
    Vive no Norte da Sibéria, no Sul da Índia e na Península da Malásia. Open Subtitles "وجنوباً إلى "الهند" و " شبه جزيرة الملايو
    Havia fontes e colunatas, jardins botânicos, e até um jardim zoológico com animais vindos da Índia e do Sara africano. Open Subtitles كانت هناك نافورات وصفوف من الأشجار، وحدائق نباتية وحتى حديقة مع حيوانات... من الهند و جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا.
    - Que se lixe a Índia e que Caxemira arda. Só quero o Altaaf. Open Subtitles هو من سيدمر الهند- فلتذهب الهند و كشمير للجحيم-
    Falemos do clima. Temos grandes peritos internacionais na Índia que nos dizem que o clima está a mudar, e têm de ser tomadas providências, senão a China e a Índia serão os países que mais sofrerão as consequências da alteração climática. TED تعرفون المناخ. لدينا أعظم الخبراء الدوليين داخل الهند يحدثونا عن أن البيئة آخذة في التغير و أنه يجب إتخاذ بعض اللإجراءات ، و إلا فإن الهند و الصين ستكون البلاد التي ستعاني كثيراً من تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more