Iremos repetir a cassete depois da reportagem em directo do local. | Open Subtitles | سوف نعيد محتويات الشريط هذا تقرير على الهواء من مكان الحدث |
Sou a Tracey Kimberly, em directo do Capitólio, onde fomos convidados a seguir os diversos acontecimentos orientados por um desconhecido advogado da firma Whiteman Small Johnson. | Open Subtitles | هذه هى تريسى كمبرلى أقدم لكم تقريرا على الهواء من الكابيتول الذى شهد للتو تطور مذهل للأحداث |
Em directo de Burbank, Califórnia, O Que Sabem os Miúdos? | Open Subtitles | على الهواء من بربانك بكاليفورنيا في ما يعرفه الأطفال |
O antigo reflexo dos soluços pode ter sido adaptado pelos mamíferos para ajudar a libertar o ar do estômago como uma espécie de arroto disfarçado. | TED | الفواق، ردة الفعل تلك موجودة لدى الثدييات للمساعدة في إخراج الهواء من المعدة على صورة تجشؤ عالي الصوت. |
Parecia mais um esguicho de ar dos pulmões dela, devido ao choque. | Open Subtitles | نوع من تدفق الهواء من رئتيها من الصدمة على ما اعتقد, |
O sistema de extracção está a remover o ar desta sala. Em menos de 15 minutos vais estar morta. | Open Subtitles | نظام الإستخراج يقوم بإزالة كُل الهواء من تلك الغرفة، خلال أقل من 15 دقيقة سوف تكوني ميتة. |
Passaram o Inverno debaixo da camada de folhas húmida, respirando ao absorver oxigênio do ar através das suas peles húmidas. | Open Subtitles | لقد قضوا فصل الـشتاء بين فضلات أوراق الشجر الرطبه تنفسوا الأوكسجين بإمتصاصه من الهواء من خلال جـلودهم الـرطبه |
Porque a ventilação solta o ar da praça de alimentação aqui, o cão está confuso por causa do cheiro. | Open Subtitles | لأن فتحة التهوية تلك تخرج الهواء من جناح الطعام الكلب مشتت بسبب الرائحة |
O peso do corpo sobre a vítima impede o ar de chegar aos pulmões. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك وزناً كافياً على الضحية حتى يوقف البطن عن الحركة و ذلك حتى يمنع المزيد من الهواء من الدخول إلى الرئتين |
Temos cobertura em directo do helicóptero Fox 11. Escutas, Bart? | Open Subtitles | نحن الآن على الهواء من مروحيتنا فوكس 2 ، هل أنت هناك يا بارت؟ |
"Estamos em directo do Parque Leimert onde vamos ouvir de seguida o Presidente da Câmara...." | Open Subtitles | عدنا إليك على الهواء من متنزه ليمرت، حيث. سيأتى رئيس البلدية |
Daqui Tony Pope em directo de LA, a cidade do medo. | Open Subtitles | معكم "توني بوب" على الهواء من لوس أنجلوس... مدينة الرعب. |
Em directo de Shelbbyville, são os quadrados de Springfield. | Open Subtitles | على الهواء من مدينة (شلبيفيل)، برنامج مربعات (سبرنغفيلد) |
Brie Reno, em directo de Homestead, onde a tragédia se abateu sob uma família de emigrantes. | Open Subtitles | تقريرا مباشر على الهواء من... . حدثت مأساة لعائلة مهاجرة |
A expansão súbita do diafragma sugaria o ar do estomago, enquanto o fecho da glote impediria o leite de entrar nos pulmões. | TED | التوسع المفاجئ للحجاب الحاجز يدفع الهواء من المعدة، بينما إغلاق لسان المزمار يمنع الحليب من دخول الرئتين. |
o ar quente sobe e o ar do mar é arrastado para o substituir. | TED | يرتفع الهواء الحار، ويتم سحب الهواء من فوق البحر بدلاً منه. |
O pau que eu tenho nas mãos é tão poderoso... que pode tirar o ar do céu... | Open Subtitles | إن ما أمسكه بيدي هذا أداه لها قوه رهيبه في الواقع تستطيع شفط الهواء من السماء |
Implica que emergem atrás de ar em espaços pequenos e deslocam-se facilmente sob o gelo. | Open Subtitles | يعني ذلك قدرتهم على الصعود لتنفس الهواء من فجواتٍ ضيقة والتحرّك بسهولة تحت الجليد |
Não foi há muito tempo que os dominadores de ar foram quase eliminados. | Open Subtitles | لم تكن فترة طويلة التي اقترب بها مسخرو الهواء من الانقراض |
Algum lugar entre lutar contra a gravidade e o sentimento de que o ar que me rodeia está apaixonado pelo peso do meu corpo. | TED | ما بين الارتفاع عكس الجّاذبية والشّعور بأنّ الهواء من تحتي يقع في حبّ ثِقلِ جسدي. |
O CO2 do ar é separado do líquido reagindo com as moléculas de CO2, na solução, que têm uma forte tendência para se ligarem. | TED | يُفصل ثاني أكسيد الكربون الموجود في الهواء من خلال السائل عن طريق تفاعل جزيئات ثاني أكسيد الكربون المترابطة فعلًا بقوة في السائل. |
Vamos tirar a Nação do ar da beira de uma extinção... que durou quase duzentos anos. | Open Subtitles | نحن سنعيد أمة الهواء من حافة الأنقراض بعد حوالي 200 سنة تقريبا |
Depois, elas se voltam e expelem ar de suas narinas e emergem na direção das presas. | Open Subtitles | الآن ، يدورون و هم ينفخون الهواء من فتحات تنفسهم و يصعدون بإتجاه فريستهم. |
O Presidente irá fazer uma declaração ao país, em direto da Casa Branca, mas o Secretário-Geral pediu que todos se mantenham atentos aos céus. | Open Subtitles | سيقوم الرئيس بمخاطبة الأمة على الهواء من البيت الأبيض كما طلب وزير الدفاع من الناس أن يراقبوا السماء |