"الواحدة تلو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma a
        
    • atrás de
        
    • umas após
        
    A água turva e aquelas coisinhas saindo, uma a uma. Open Subtitles الماء المتعكر ثم الأشياء التى تطقطق الواحدة تلو الأخرى
    No entanto, cada vez que desaparece uma espécie é como extinguir um quarto cheio de velas, uma a uma. TED لكن في كل مرة يُفقد فيها كائن حي، فكأنك تُطفئ غرفة مليئة بالشموع، الواحدة تلو الأخرى.
    Tentei estas uma a uma, procurando as bactérias que convencessem os corais a instalar-se e a fixar-se. TED ودرستها الواحدة تلو الأخرى باحثةً عن الجراثيم التي تقنع المرجان بالاستقرار والتثبت.
    Com a queda dos talibãs, fomos para a província e abrimos escolas umas atrás de outras. TED وبعد سقوط طالبان، تمكنا من دخول بلادنا، وفتحنا المدارس الواحدة تلو الأخرى.
    Destruí uma vida inocente atrás de outra. Open Subtitles لذلك أنا دمرت ارواح الأبرياء . الواحدة تلو الأخرى
    Consistia de fazer uma brincadeira atrás de outra, Open Subtitles كانت عدة نكت متتالية ,الواحدة تلو الأخرى
    E a maior parte do que veem, é um trailer de "Mulheres são Heróis" suas imagens, fotografia, tiradas umas após as outras. TED ومعظم ما تشاهدونه,هذا مقتطف من "النساء ابطال"-- صوره,التصوير, اخذت الواحدة تلو الاخرى.
    Mas, quanto mais profundamente me envolvi em todas estas questões sociais, umas após outras, quanto mais tentei abordá-las eu mesmo, pessoalmente, nalguns casos, nas organizações sem fins lucrativos em que eu estava envolvido, mais concluí que a realidade é o oposto. TED لكن , كلما خضت أكثر عمقاً في كل هذه القضايا الإجتماعية الواحدة تلو الأخرى في الحقيقة , كلما حاولت أن أدونها بنفسي , شخصياً, في القليل من القضايا خلال المؤسسات الغير ربحية التي انضميت لها كلما وجدت في الحقيقة ان الواقع هو العكس
    As maiores civilizações humanas caem, uma a uma. Um novo inimigo. Open Subtitles أعظم حضارات البشرية تتساقط الواحدة تلو الأخرى.
    uma a uma, as tribos começam a render-se. Open Subtitles تساقطتِ القبائل الواحدة تلو الأخرى
    Claro, os estúdios com maior sucesso de sempre continuam a lançar clássico atrás de clássico, cada um deles sobre a viagem de um rapaz, ou de um homem, ou de dois homens que são amigos, ou de um homem e do seu filho ou dois homens que estão a criar uma menina. TED وطبعا، الاستوديو الأكثر نجاحا في كل العصور لا يزال يسعى لإصدار القصص الكلاسيكية الواحدة تلو الاخرى وللاسف كل واحدة منها هي حول رحلة صبي، أو رجل، أو اثنين من الرجال قد يكونوا اصدقاء ، أو رجل وابنه، أو اثنين من الرجال الذين يربون فتاة صغيرة.
    LeMay atacava agora cidade atrás de cidade. Open Subtitles لماى) الأن يهاجم المدن) اليابانية الواحدة تلو الأخرى
    Matilde perde batalha atrás de batalha. Open Subtitles مود) تخسر المعارك الواحدة تلو الأخرى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more