25 kg por pessoa por ano. | TED | انها 25 كيلو جرام. للشخص الواحد في السنة. |
Este é o PIB por pessoa nos EUA. | TED | حتى هنا هو الناتج المحلي الإجمالي للشخص الواحد في أمريكا. |
Dada a escala a que se encontra o Twitter, a hipótese de um-num-milhão acontece 500 vezes por dia. | TED | نظراً إلى حجم تويتر حاليّاً فإن احتمال حدوث الواحد في المليون هو 500 مرة يوميّاً |
Os preços não estão marcados. O preço mínimo para comer neste clube é 200 mil dólares por dose. | Open Subtitles | لا يقل سعر الطبق الواحد في هذا النادي عن 200 ألف دولار |
AUTOR, ATIVISTA E JORNALISTA AMIGO DO AARON ...se deveriam tornar capitães da indústria e ganhar mais de $250.000 por ano. | Open Subtitles | الذين يفترض بهم بعد أربع سنوات أن يكونوا النخبة و أهل الواحد في المئة |
Nos países desenvolvidos consomem-se em média 80 kg por pessoa por ano, o que chega a 120 kg nos Estados Unidos, um pouco menos em alguns países, mas em média consomem-se 80 kg por pessoa por ano. | TED | في العالم المتقدم انها في المتوسط 80 كجم. للشخص الواحد في السنة، حيث يصل إلى 120 في الولايات المتحدة وتقل النسبة في بعض الدول ولكن ضمن متوسط ال 80 كيلو جرام. للشخص الواحد لكل سنة. |
Se conseguíssemos reduzir o uso de toalhas de papel numa toalha de papel por pessoa por dia seriam 259 106 000 quilos de papel não usado. | TED | إن استطعنا التقليل من استخدام المناشف الورقية، منشفة ورقية للشخص الواحد في اليوم، 571,230,000 رطل من الورق غير المستخدم. |
E lembrem-se, uma toalha de papel por pessoa por ano são 259.106.000 quilos de papel. | TED | وتذكر، منشفة واحدة للشخص الواحد في السنة - 571,230,000 رطل من الورق. ليس بالأمر الهين. |
Os corais nascem numa série de diferentes formas mas a maior parte numa desova em massa: todos os indivíduos duma única espécie numa noite por ano, libertam os ovos que criaram nesse ano, na coluna de água, embrulhados em feixes com células de esperma. | TED | يولد المرجان بعدة طرق، لكن الشائع هو التكاثر الجماعي: فكل أفراد النوع الواحد في ليلة واحدة في العام، تضع جميع البيض الذي كونته خلال العام في صف مائي، وتجمعه في حزم مع خلايا نطفية. |
Não foi a desigualdade gritante que me deu vontade de chorar, não foi o pensamento de crianças famintas sem lar, não foi raiva contra os "um por cento" nem pena dos "99%". | TED | لم يكن عدم المساواة الفاضح هو ما جعلني أبكي، ولم تكن فكرة الجوع، والأطفال المشردة، لم يكن غضب تجاه الواحد في المائة أو شفقة نحو ال 99. |
Bem, lamento é todos por um e um por todos. | Open Subtitles | "انا اخاف ان يكون "الكل في واحد" و "الواحد في الكل |
Gottfrid Svartholm Warg declarou que o preço de um anúncio era de $500 por semana. | Open Subtitles | غوتفريد سفارتهولم" صرّح بأن" سعر الإشهار الواحد في الموقع كان 500 دولار في الاسبوع |
A menina aristocrata em pessoa. Quanto queres por um desses? | Open Subtitles | ليتل ميس الواحد في المئة نفسها. |
Em dias vulgares, o vento pode exercer 8 kg de força por metro quadrado num edifício alto — tão forte como uma bola de "bowling" em movimento. | TED | في الأيام العادية، يمكن للرياح تطبيق قوة قد تصل إلى 8 كغم للمتر المربع الواحد في ناطحة سحاب... وهذا يعادل شدة قوة اندفاع مفاجئ لمجموعة من كرات البولينج. |
Como consequência desta forma de pensar, nos últimos 30 anos, só nos EUA, os 1% mais ricos ficaram 21 biliões de dólares mais ricos enquanto que os 50% mais pobres ficaram 900 mil milhões de dólares mais pobres, um padrão de crescente desigualdade que se tem repetido por todo o mundo. | TED | حسنًا، نتيجًة لذلك التفكير، فإنه في خلال ال30 عام السابقة، وفي الولايات المُتحدة الأمريكية فقط، قد زاد ثراء الواحد في المائة الأغنى ب21 تريليون دولار، بينما أصبح ال50% الأفقر أكثر فقرًا ب900 مليار دولار. نموذج من عدم التكافُؤ الاجتماعي المُتزايد والذي يُعيد نفسه بشكلٍ كبير حول العالَم. |
A ideia da TerraPower é que, em vez de queimar uma parte de urânio, o um por cento, que é o U235, decidimos que vamos queimar os 99 %, o U238. | TED | فكرة التيراباور هي، بدلاً عن حرق جزء من اليورانيوم، الواحد في المائة، التي هي U235، قررنا، لنحرق ال 99 في المائة، التي هى U238 . |
A Charlotte foi simpática em convidar-me para esta noite de classe e em deixar-me fazer parte do um por cento. | Open Subtitles | (تشارلوت) كانت لطيفة كفاية لأن جعلتني أظهر بشكل متأنق الليلة... وأتظاهر بأنني من فئة الواحد في المئة من الأغنياء |
Esquecemo-nos disto porque as épocas em que a arquitetura fez a maior transformação na sociedade foram as épocas em que esse 1% construía em prol dos 99%, por diversas razões, quer fosse por filantropia no século XIX, pelo comunismo no início do século XX, pelo estado providência e, mais recentemente, claro, pela bolha inflacionada do mercado imobiliário. | TED | السبب في أننا ننسى ذلك هو أن المرات في التاريخ حيث قام المعمار بعمل الكثير لتحويل المجتمع كانت هي المرات حين، في الواقع، الواحد في المئة قاموا بالبناء نيابة عن التسعة والتسعين في المئة، لأسباب مختلفة عديدة، سواء كان ذلك عن طريق العمل الخيري في القرن التاسع عشر، الشيوعية في أوائل القرن العشرين، الرعاية الاجتماعية في الدولة، وفي الآونة الأخيرة، بالطبع، من خلال فقاعة العقارات المتضخمة هذه. |