"الواضح انك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • óbvio que
        
    • claro que
        
    • evidente que
        
    • vistos
        
    • obvio que
        
    • tu obviamente
        
    Sim, mas disseste que ficavas bem. E é óbvio que não estás. Open Subtitles قلت في حينها أنك ستكون بخير من الواضح انك لست كذلك
    É óbvio que não conheces muitos homens de família. Open Subtitles من الواضح انك لاتعرف الكثير من رجال العائلة
    É óbvio que sabes muito pouco sobre a rivalidade das irmãs. Open Subtitles من الواضح انك لا تعلم عن العلاقة ما بين الأختين
    Mas é claro que estás perturbado, e só queria poder ajudar-te. Open Subtitles لكن من الواضح انك مضطرب واتمنى ان اساعدك
    Megan, é evidente que gosta muito, muito do seu pai. Open Subtitles ميغان , من الواضح انك تحبي والدك جدا جدا
    Quero saber quem é este homem. É óbvio que não sabes de nada. Não precisas insultar-me. Open Subtitles اريد ان اعرف عن هذا الرجل من الواضح انك لا تعرف شيئا
    É óbvio que não sabes muito sobre o Governo dos EUA. Open Subtitles من الواضح انك لا تعرف كثيرا عن الحكومة الامريكية
    É óbvio que não joga pôquer, sr. West. Open Subtitles حسنا، من الواضح انك لست لاعب بوكر، سيد ويست
    É óbvio que acreditaste na senhora. Estamos aqui em LA! Open Subtitles من الواضح انك تصدق السيدة ، فقد سلكت الطريق إلى لوس أنجلس بناءً على كلامها
    É óbvio que estás a fazer uma poção, portanto, que é que não me estás a dizer? Open Subtitles من الواضح انك تستفيد جرعة، الأمر كذلك، فما هو أنك لا تقول لي؟
    É óbvio que foste tu, porque só estamos os dois aqui. Open Subtitles من الواضح انك فعلت ذلك لاننا الشخصان الوحيدان هنا.
    É óbvio que, às vezes, estás com a cabeça noutro lugar. Open Subtitles من الواضح انك لا تستطيع فعل ذلك لأن بالك يجول بمكان آخر
    É óbvio que precisa de descontrair depois de trabalhar aqui a noite toda. Open Subtitles إذاً من الواضح انك تريد الإسترخاء بعد العمل هنا طوال الليل
    - É óbvio que não está no comando, dá para ver. - Desculpe, senhor, estou sob ordens directas do FBI. Open Subtitles من الواضح انك لست المسؤول استطيع رؤية ذلك
    Ouve, é óbvio que tu sabes coisas do meu passado que preferia esclarecer, e assim não seria apanhada desprevenida outra vez, a não ser, claro, que haja alguma coisa que não queres que se saiba. Open Subtitles ليلي انظر, من الواضح انك تحمل بعض الافكار حول الماضي وانا افضل ان اخبرك
    Artie, se Cláudia não é a traidora... e é óbvio que você não acha que ela é... Open Subtitles ارتي ان لم تكن كلوديا هي الجاسوس ومن الواضح انك لا تظن أنها كذالك
    Como é a primeira vez que vens a minha casa, é óbvio que precisas de convite. Open Subtitles هذه المرة الاولى لك داخل منزلي من الواضح انك تحتاج الى دعوة
    Juntos. Ouve, sei que achas que me amas, mas ficou bastante claro que não. Open Subtitles أعلم انك تظني أنك تحبيني لكن من الواضح انك لا
    É evidente que não estás preparado para esta relação. Open Subtitles لا , من الواضح انك لست مستعد بعد الي هذة العلاقة
    Pelos vistos, tiveste um jantar esta noite, ou foi o que li numa newsfeed sobre a tua irmã ter sido presa. Open Subtitles من الواضح انك قمت بذاك العشاء الليلة كما قرأت في الأخبار عن اعتقال أختك بسببك
    Ouça, é obvio que você teve uma noite complicada. Open Subtitles -أنظر , من الواضح انك قد مررت بليله صعبه
    Tu, obviamente, não o tens feito muito ultimamente. Open Subtitles من الواضح انك تشغل نفسك كثيرا هذه الايام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more