"الوحيدين الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • únicos que
        
    • únicos a
        
    • únicos com
        
    • os únicos
        
    • únicas que
        
    • únicas pessoas que
        
    Não podemos ser os únicos que sabem a verdade. Open Subtitles لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة
    Os únicos que devem relaxar por aqui são os clientes. Open Subtitles .. الاشخاص الوحيدين الذين يجب أن يحصلوا على التهدئة
    E não éramos os únicos que não iam fingir mais. Open Subtitles ولم نكن الاشخاص الوحيدين الذين لم يعودوا محتاجين للتصنع
    Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados. Open Subtitles يبدو مثل شباب البلد ليسوا الوحيدين الذين ينخدعون من قبل البنات
    É que vocês acham que somos os únicos com esta amostra de DNA? Open Subtitles أنتم تعلمون أننا الوحيدين الذين حصلنا على الـ دي إن إيه
    Mas como não apareceu, sugere que não somos os únicos que aprenderam a como operar nas sombras. Open Subtitles لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء.
    Não somos os únicos que sofreram uma perda, sabes? Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين تكبدت خسارة، كما تعلمون.
    Somos os únicos que podem ajudar. Open Subtitles و نحن الوحيدين الذين بإمكاننا فعل أى شئ حيال ذلك، صحيح؟ بالطبع نحن كذلك
    Não somos os únicos que odeiam judeus, sabia? Open Subtitles أنت تعلم, بأننا لسنا الوحيدين الذين يكرهون اليهود
    Neste momento, somos os únicos que sabemos disso. Open Subtitles حتي الان نحن الوحيدين الذين نعرف هذا الامر
    Vocês Magos são os únicos que beneficiam com ele. Open Subtitles أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها
    Não somos os únicos que querem isto. Open Subtitles يمكننا أن نراهن على هذا الطرد معا نحن لسنا الوحيدين الذين يريدون هذا الطرد
    Nós somos os únicos que podem te ajudar. Open Subtitles نحن الأشخاص الوحيدين الذين نقدر على مساعدتك ..
    Além disso, eles não são os únicos que pensam que tenho andado a abusar deles. Open Subtitles بالإضافة إلى أنكم لستم الوحيدين الذين يعتقدون أنني أسأت استخدامهم
    Especialistas em extraterrestres, os únicos que sabem como os combater juntos numa sala. Open Subtitles الهدف هو نحن ، خبراء الكائنات الفضائية ، الناس الوحيدين الذين يستطيعون مقاومتهم ، أرادوا جمعنا فى هذه الغرفة
    Vocês os dois eram os únicos que sabiam do esconderijo. Open Subtitles أنتم الاثنين الوحيدين الذين يعلمون مكان المنزل الامن
    Quero certificar-me de que fomos os únicos a sair. Open Subtitles أريد التأكد من أننا كنا الوحيدين الذين غادروا
    Não fomos os únicos a escapar à destruição do nosso planeta. Open Subtitles لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين هربوا من كوكبنا قبل تدميره
    Merda! Não eramos os únicos a ouvir a frequência dos Capacetes Azuis. Open Subtitles اللعنة, لسنا الوحيدين الذين يسمعون لموجة قوات الأمم المتحدة
    São os únicos com poder suficiente para lhes virarem o mundo do avesso. Open Subtitles إنهم الوحيدين الذين يملكون القوة لتحويل عالمهم رأساً على عقب
    Ouçam-me. Vocês são as únicas que me podem ajudar. Open Subtitles استمعوا لي, أنتم الوحيدين الذين يستطيعون مساعدتي
    A senhora e o seu irmão eram as únicas pessoas que aqui viviam? Open Subtitles هل أنت وأخيك الوحيدين الذين تعيشان هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more