Não podemos ser os únicos que sabem a verdade. | Open Subtitles | لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة |
Os únicos que devem relaxar por aqui são os clientes. | Open Subtitles | .. الاشخاص الوحيدين الذين يجب أن يحصلوا على التهدئة |
E não éramos os únicos que não iam fingir mais. | Open Subtitles | ولم نكن الاشخاص الوحيدين الذين لم يعودوا محتاجين للتصنع |
Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados. | Open Subtitles | يبدو مثل شباب البلد ليسوا الوحيدين الذين ينخدعون من قبل البنات |
É que vocês acham que somos os únicos com esta amostra de DNA? | Open Subtitles | أنتم تعلمون أننا الوحيدين الذين حصلنا على الـ دي إن إيه |
Mas como não apareceu, sugere que não somos os únicos que aprenderam a como operar nas sombras. | Open Subtitles | لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء. |
Não somos os únicos que sofreram uma perda, sabes? | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين تكبدت خسارة، كما تعلمون. |
Somos os únicos que podem ajudar. | Open Subtitles | و نحن الوحيدين الذين بإمكاننا فعل أى شئ حيال ذلك، صحيح؟ بالطبع نحن كذلك |
Não somos os únicos que odeiam judeus, sabia? | Open Subtitles | أنت تعلم, بأننا لسنا الوحيدين الذين يكرهون اليهود |
Neste momento, somos os únicos que sabemos disso. | Open Subtitles | حتي الان نحن الوحيدين الذين نعرف هذا الامر |
Vocês Magos são os únicos que beneficiam com ele. | Open Subtitles | أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها |
Não somos os únicos que querem isto. | Open Subtitles | يمكننا أن نراهن على هذا الطرد معا نحن لسنا الوحيدين الذين يريدون هذا الطرد |
Nós somos os únicos que podem te ajudar. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الوحيدين الذين نقدر على مساعدتك .. |
Além disso, eles não são os únicos que pensam que tenho andado a abusar deles. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنكم لستم الوحيدين الذين يعتقدون أنني أسأت استخدامهم |
Especialistas em extraterrestres, os únicos que sabem como os combater juntos numa sala. | Open Subtitles | الهدف هو نحن ، خبراء الكائنات الفضائية ، الناس الوحيدين الذين يستطيعون مقاومتهم ، أرادوا جمعنا فى هذه الغرفة |
Vocês os dois eram os únicos que sabiam do esconderijo. | Open Subtitles | أنتم الاثنين الوحيدين الذين يعلمون مكان المنزل الامن |
Quero certificar-me de que fomos os únicos a sair. | Open Subtitles | أريد التأكد من أننا كنا الوحيدين الذين غادروا |
Não fomos os únicos a escapar à destruição do nosso planeta. | Open Subtitles | لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين هربوا من كوكبنا قبل تدميره |
Merda! Não eramos os únicos a ouvir a frequência dos Capacetes Azuis. | Open Subtitles | اللعنة, لسنا الوحيدين الذين يسمعون لموجة قوات الأمم المتحدة |
São os únicos com poder suficiente para lhes virarem o mundo do avesso. | Open Subtitles | إنهم الوحيدين الذين يملكون القوة لتحويل عالمهم رأساً على عقب |
Ouçam-me. Vocês são as únicas que me podem ajudar. | Open Subtitles | استمعوا لي, أنتم الوحيدين الذين يستطيعون مساعدتي |
A senhora e o seu irmão eram as únicas pessoas que aqui viviam? | Open Subtitles | هل أنت وأخيك الوحيدين الذين تعيشان هنا ؟ |