Mas se não retirardes os soldados, podeis perder a regência. | Open Subtitles | لكن لو لم تسحبي القوات فلربما تخسري الوصايه. |
E devíamos falar sobre a regência que ela deixou para trás. | Open Subtitles | ويجب أن نتحدث عن الوصايه التي تركتها خلفها. |
Confia em mim nesta. Terei a custódia da Gracie até ao fim da semana. | Open Subtitles | ثق بذلك ، وستكون لي الوصايه على جريسي بنهاية هذا الاسبوع |
Quanto à Gracie, vais à audiência pela custódia? | Open Subtitles | وبالنسبه لجريسي هل ستذهبي الي جلسة الوصايه ؟ |
A minha mãe têm uma equipa de advogados que tem os juízes na mão, ou seja, a tutela permanece e ela mantém o controlo sob o meu dinheiro. | Open Subtitles | أمي لديها فريقاً من المحامين والتي تدفع لكلاً منهم مما يعني بأنها تمتلك الوصايه |
Se não lhe devolveres a tutela, ela faz intenção de divulgar o relatório durante a tua festa. | Open Subtitles | إذا لم تعيدي الوصايه سوف تكشف عن التقرير بإستقبالكِ |
Para si, Henry, rei de Inglaterra... e para si, Duque de Bedford, que se intitula de regente de França, obedeçam ao Rei do Céu e abandonem o vosso cerco. | Open Subtitles | لملك انجلترا هنرى ودوق بيفورد يامن تدعى الوصايه على فرنسا اطع ملك السماء وتخلى عن حصارك |
Se o Conselho Privado descobrir que eu falseei provas, vou perder a regência e eu lutei demasiado para que me tirem este poder. | Open Subtitles | اذا اكتشف المجلس , بأنني قمت بتحريف الادله فإني عندها سأخسر الوصايه |
Vós mandastes que a vossa filha, Cláudia, fosse espancada para que conseguísseis roubar a regência do Narcisse. | Open Subtitles | لقد عرضتِ ابنتكِ كلود للضرب حتى يتسنى لكِ سرقه الوصايه من نارسيس |
Dando-te um voto contra a luta da Catarina pela regência. | Open Subtitles | يعطيك صوت في معركة كاثرين على الوصايه. |
Espero que ainda não estejas a cobiçar a regência. | Open Subtitles | - امل بانك لم تزل تخطط لاستعادة الوصايه |
Vós mandastes espancar a minha irmã para que pudésseis reclamar a regência. | Open Subtitles | جعلتيهم يضربون اختي حتى تستعيدي الوصايه |
Eu diria que o teu atacante tem grandes hipóteses de ganhar a custódia total. | Open Subtitles | أعني ان خصمك ستكون له فرصه كبيره للحصول علي الوصايه |
E não hesitarei em recusar a custódia, se a avaliação o declarar inadequado. | Open Subtitles | وأنا لن أتردد عن أخذ الوصايه عنك إذا وجدنا شيء غير صالح |
Não o perdi numa batalha pela custódia. | Open Subtitles | أنا لم أخسره فى معركه الوصايه عليه |
A mamã pediu ao amigo juiz para esconder o relatório, mas se eu não lhe devolver a tutela... | Open Subtitles | وأمي لديها صديقها القاضي الذي أخفاه لحمايتي ولكن الآن إذا لم أوقع على الوصايه - .. |
A Louise não será magoada, desde que se comporte e me devolva a tutela. | Open Subtitles | لويس لن تتضرر طالما أحسنت التصرف ووقعت الوصايه لتعود لي مرة أخرى |
Prometei-me que ficais em França até o futuro rei estar seguro e a minha mãe ser regente. | Open Subtitles | عديني بأنكِ ستبقين في فرنسا حتى يأمن الملك المستقبلي وتأمن أمي الحصول على الوصايه. |
Ouvi dizer que a vossa batalha para serdes regente não tem sido fácil. | Open Subtitles | سمعتُ بأن كفاحكِ من أجل الوصايه لم يكن هيناً. |
Porque lutaria para ser regente quando o rei, meu filho, está vivo? | Open Subtitles | لما أكافح من اجل الوصايه بينما الملك,ولدي حي يرزق؟ |