"الوصايه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • regência
        
    • custódia
        
    • tutela
        
    • regente
        
    Mas se não retirardes os soldados, podeis perder a regência. Open Subtitles لكن لو لم تسحبي القوات فلربما تخسري الوصايه.
    E devíamos falar sobre a regência que ela deixou para trás. Open Subtitles ويجب أن نتحدث عن الوصايه التي تركتها خلفها.
    Confia em mim nesta. Terei a custódia da Gracie até ao fim da semana. Open Subtitles ثق بذلك ، وستكون لي الوصايه على جريسي بنهاية هذا الاسبوع
    Quanto à Gracie, vais à audiência pela custódia? Open Subtitles وبالنسبه لجريسي هل ستذهبي الي جلسة الوصايه ؟
    A minha mãe têm uma equipa de advogados que tem os juízes na mão, ou seja, a tutela permanece e ela mantém o controlo sob o meu dinheiro. Open Subtitles أمي لديها فريقاً من المحامين والتي تدفع لكلاً منهم مما يعني بأنها تمتلك الوصايه
    Se não lhe devolveres a tutela, ela faz intenção de divulgar o relatório durante a tua festa. Open Subtitles إذا لم تعيدي الوصايه سوف تكشف عن التقرير بإستقبالكِ
    Para si, Henry, rei de Inglaterra... e para si, Duque de Bedford, que se intitula de regente de França, obedeçam ao Rei do Céu e abandonem o vosso cerco. Open Subtitles لملك انجلترا هنرى ودوق بيفورد يامن تدعى الوصايه على فرنسا اطع ملك السماء وتخلى عن حصارك
    Se o Conselho Privado descobrir que eu falseei provas, vou perder a regência e eu lutei demasiado para que me tirem este poder. Open Subtitles اذا اكتشف المجلس , بأنني قمت بتحريف الادله فإني عندها سأخسر الوصايه
    Vós mandastes que a vossa filha, Cláudia, fosse espancada para que conseguísseis roubar a regência do Narcisse. Open Subtitles لقد عرضتِ ابنتكِ كلود للضرب حتى يتسنى لكِ سرقه الوصايه من نارسيس
    Dando-te um voto contra a luta da Catarina pela regência. Open Subtitles يعطيك صوت في معركة كاثرين على الوصايه.
    Espero que ainda não estejas a cobiçar a regência. Open Subtitles - امل بانك لم تزل تخطط لاستعادة الوصايه
    Vós mandastes espancar a minha irmã para que pudésseis reclamar a regência. Open Subtitles جعلتيهم يضربون اختي حتى تستعيدي الوصايه
    Eu diria que o teu atacante tem grandes hipóteses de ganhar a custódia total. Open Subtitles أعني ان خصمك ستكون له فرصه كبيره للحصول علي الوصايه
    E não hesitarei em recusar a custódia, se a avaliação o declarar inadequado. Open Subtitles وأنا لن أتردد عن أخذ الوصايه عنك إذا وجدنا شيء غير صالح
    Não o perdi numa batalha pela custódia. Open Subtitles أنا لم أخسره فى معركه الوصايه عليه
    A mamã pediu ao amigo juiz para esconder o relatório, mas se eu não lhe devolver a tutela... Open Subtitles وأمي لديها صديقها القاضي الذي أخفاه لحمايتي ولكن الآن إذا لم أوقع على الوصايه - ..
    A Louise não será magoada, desde que se comporte e me devolva a tutela. Open Subtitles لويس لن تتضرر طالما أحسنت التصرف ووقعت الوصايه لتعود لي مرة أخرى
    Prometei-me que ficais em França até o futuro rei estar seguro e a minha mãe ser regente. Open Subtitles عديني بأنكِ ستبقين في فرنسا حتى يأمن الملك المستقبلي وتأمن أمي الحصول على الوصايه.
    Ouvi dizer que a vossa batalha para serdes regente não tem sido fácil. Open Subtitles سمعتُ بأن كفاحكِ من أجل الوصايه لم يكن هيناً.
    Porque lutaria para ser regente quando o rei, meu filho, está vivo? Open Subtitles لما أكافح من اجل الوصايه بينما الملك,ولدي حي يرزق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more