O que interessa é que cumpras as promessas que fizeste a certas pessoas, certas pessoas muito importantes. | Open Subtitles | ما يهم هو أن تقوم بالوفاء بكل الوعود التي قطعتَها إلى بعض الناس المهمين جداً |
Pelo amor que abraçamos e as promessas que cumprimos. | Open Subtitles | بالحب الذي نتمسك به و الوعود التي نبقيها |
as promessas que você pediu, Mão Quebrada, estão escritas aqui. | Open Subtitles | الوعود التي طلبتها بروكن هاند مكتوبة هنا |
E as promessas que se fazem aos mortos? | Open Subtitles | وماذا عن الوعود التي تقطعها لمن قضوا نحبهم |
E sabemos como gostas de honrar as promessas que fazes, desde que não sejam a mim. | Open Subtitles | ولكني قطعت وعداً ونحن نعلم كيف تحترم الوعود التي تقطعها طالما أنها غير موجهة لي |
Às vezes, as pessoas não percebem as promessas que fazem quando as fazem. | Open Subtitles | أحياناً لا يفهم الناس الوعود التي يقطعونها عندما يعدونها |
Já quebraste quase todas as promessas que já lhe fizeste. | Open Subtitles | لقدنكثتِ بالعديد من الوعود التي قطعتيها لها |
as promessas que fizeste vão manter-se. As disputas de sangue duram uma vida. | Open Subtitles | الوعود التي قطعتها ستصمد لكن النزاعات الدموية تستمر لمدى الحياة |
O que valorizo são as promessas que me fez. | Open Subtitles | ما أهمية الوعود التي عقدها معي. |
Pela primeira vez, estamos a perseguir as promessas que foram feitas em relação a transportes limpos, e os políticos sabem que têm de as cumprir, mas o ponto crucial vai ser quando formarmos coligações — cidadãos, companhias, os campeões dos transportes públicos — que vão fazer da mobilidade elétrica o novo normal, especialmente num país em desenvolvimento. | TED | ولاول مرة، نحن نتابع الوعود التي قطعناها لأجل نقل نظيف، ويعرفُ السياسيون أن عليهم تحقيق ذلك، ولكن ستأتي نقطة التحول الحقيقة عندما نشكل تنسيقيات من الناس ومن الشركات ليصبحوا أبطال النقل العام من شأنهم أن يجعلوا النقل الكهربائي هي الطبيعة الجديدة، خصوصاً في بلدٍ نامٍ. |
Vi as promessas que não cumpri. | Open Subtitles | رأيت الوعود التي لم أفي بها |