"الوقت الكافي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo suficiente
        
    • tempo para
        
    • muito tempo
        
    • o tempo
        
    • tempo de
        
    • tempo a
        
    • tido tempo
        
    • tempo necessário
        
    Pelo menos tenho tempo suficiente para descobrir o nome do perfume. Open Subtitles حسناً، على الأقل أمامي الوقت الكافي لمعرفة نوع هذا العطر
    Pelo menos tenho tempo suficiente para descobrir o nome do perfume. Open Subtitles حسناً، على الأقل أمامي الوقت الكافي لمعرفة نوع هذا العطر
    Com tempo suficiente, a evoluçao pode fazer coisas impressionantes. Open Subtitles أعطهم الوقت الكافي للتطور يستطيعون تطوير أشياء مدهشة
    Mas, claro, não tenho tempo para abordar tudo o que fiz. TED وحتما ليس لدي الوقت الكافي لكي اشرح لكم كل شيء
    Já nem me lembro o que é jantar fora contigo, mas tens tempo para a levar a almoçar? Open Subtitles الخروج معك للعشاء ذكرى قديمة بالنسبة لي و لكن لديك الوقت الكافي للخروج معها للغداء ؟
    A data na lata diz-me que não me resta muito tempo. Open Subtitles أراد أن يخبرني عن التاريخ.. لم اكن امللك الوقت الكافي.
    O problema é que não tenho a certeza se temos tempo suficiente. Open Subtitles المشكلة هي أنني لست متأكد من أنه ليس لديَّ الوقت الكافي
    Não é tempo suficiente. Não é sequer ainda uma chama. Open Subtitles ليس لدينا الوقت الكافي فهذه لمْ تصبح شعلة بعد
    tempo suficiente... para conduzir até casa, matar a sua esposa, Open Subtitles قبل ثلاث ساعات لديك الوقت الكافي للذهاب الى المنزل
    Os nossos médicos não fazem a mínima ideia de quem somos, e não têm tempo suficiente para nós. TED ودكاترتنا لا تعلم من نحن ولا من أي فصيلة قدمنا ولا يملكون الوقت الكافي لنا
    Conhecemos a sensação de ter medo, mas não creio que passemos tempo suficiente a pensar no que os nossos medos significam. TED نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا
    É consolador saber que, se lhes dermos tempo suficiente, até os nossos rivais mais perigosos podem tornar-se nos nossos maiores amigos. TED ومن المحفز لنا معرفة أنه بمرور الوقت الكافي يمكن ان يتحول أخطر منافسينا إلى أعز أصدقائنا.
    Se vocês fizessem parte da experiência, recebiam uma folha de papel com 20 problemas matemáticos simples, que qualquer um consegue resolver, mas não tinham tempo suficiente. TED إذا كنت في التجربة، كنت سأمرر عليك ورقة تحوي 20 مسألة حسابية بسيطة يمكن للجميع حلها، لكني لن أعطيكم الوقت الكافي.
    Apesar de me lembrar mal dele. Eu não tinha tempo para isso. Open Subtitles على الرغم من صعوبتي لتذكره لم يكن لدي الوقت الكافي لِئُعاشره
    Meu problema é achar tempo para fazer todo o resto. Open Subtitles مشكلتي هى أن أجد الوقت الكافي لأفعل أى شي
    Não gosto de ser tocado de forma literal ou metafórica, muito obrigado. Não tenho tempo para isso. Open Subtitles لا أحب أن يتم لمسي، لا حقيقة ولا مجازاً، شكراً لكِ، فليس لدي الوقت الكافي
    Não tenho muito tempo. Tenho de ir para o restaurante. Open Subtitles لا يوجد لدي الوقت الكافي يجب علي الذهاب للمطعم
    Porque tens 14 anos, tens muito tempo para miúdas mais tarde. Open Subtitles لأنك في الـ 14 و لديك الوقت الكافي للفتيات لاحقاً
    Sei que não tens passado muito tempo com a Lux. Open Subtitles أنا أعلم بأنك لم تقضي الوقت الكافي مع لوكس
    Não aceito. o tempo é pouco. Open Subtitles لا يمكن القيام بهذا، لا نملك الوقت الكافي
    Pompeu terá tempo de sobra para marchar sobre a nossa retaguarda. Open Subtitles سيكون لدى بومباي الوقت الكافي ليأتي و يهاجمنا من الخلف
    Se não perdermos tempo a perceber isso, a assimilar o que aprendemos e a aplicá-lo na nossa vida, é tudo em vão. TED وإذا لم ننفق الوقت الكافي بالتفكير بذلك، واستيعاب الدروس منه، وتطبيقه على بقية حياتنا، فإن ذلك سيضيع هباءً.
    Tenho tido tempo para pensar, e queria saber se podia falar contigo. Open Subtitles أنت تعرف , أنا أتجول أدور , للحصول على الوقت الكافي للتفكير وأتساءل عما إذا كنت أستطيع التحدث معكٍ عن شيء
    Isso dá ao fígado o tempo necessário para fazer o seu trabalho. TED مما يعطي كبدك الوقت الكافي للقيام بعمله .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more