"الوقت عينه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo tempo
        
    Não aguento ser comida por duas pessoas ao mesmo tempo. Open Subtitles كلا، لا لا أحتمل أن يقع بي شخصان في الوقت عينه
    Não esquece a ideia de que tem livre arbítrio, e, ao mesmo tempo, isso destrói-o. Open Subtitles لم يستطع نسيان الفكرة بأنّه صاحب إرادة حرّة، لكنّها كانَتْ في الوقت عينه تدمّره
    Não. Apenas um gato que soluça e se peida ao mesmo tempo. Open Subtitles كلاّ، مجرّد قطّة تصاب بالفواق وتخرج ريحاً في الوقت عينه
    A tua amiga descobriu onde a CIA escondia o dinheiro ao mesmo tempo que eu. Open Subtitles إكتشفت صديقتك أين تخبئ الإستخبارات المال في الوقت عينه الذي إكتشفت ذلك
    Por isso formei-me e fiz PhD ao mesmo tempo. Open Subtitles هكذا حصلت على شهادتيّ الطب والدكتوراه في الوقت عينه.
    Oh, esse miúdo Kool Herc toca dois discos ao mesmo tempo. Open Subtitles ذلك الفتى كول يشغل اسطاونتين في الوقت عينه
    Prefiro permanecer optimista, mas, infelizmente, como mulher, é difícil ser vista com uma pessoa sexual e uma profissional competente, ao mesmo tempo. Open Subtitles إنّني أحبّ أن أبقى متفائلة ولكن كوني إمرأة فمن الصعب أن أعتبر كشخص مولع بالجنس ومنافس في مهنته في الوقت عينه
    Mas ainda não descobri como fazer isso e o meu trabalho ao mesmo tempo. Open Subtitles ولكنني لم أعلم كيف أفعل ذلك وعملي في الوقت عينه
    Tirava apontamentos com a mão esquerda e com a mão direita, com caligrafias diferentes, acerca de coisas diferentes, ao mesmo tempo. Open Subtitles وكانت يدها اليسرى واليمنى تكتبان الملاحظات بخط يد مختلف وعن مواضيع مختلفة كليًا في الوقت عينه
    Ele era o único que dizia coisas que te faziam sorrir e tremer ao mesmo tempo. Open Subtitles كان واحدًا من نُدرة البشر الذين التقيتهم قطّ القادرون على التفوّه بأقاويل تبسّمك وتجفلك في الوقت عينه.
    Estamos a usar isto porque a nossa roupa está molhada e queimada de sol ao mesmo tempo. Open Subtitles نحن في هذه الكوابيس لأن ملابسنا مبتلة و جافون من الشمس في الوقت عينه
    Se os sistemas mecânicos raramente funcionam, que tal se projetássemos um hospital que pudesse respirar através de ventilação natural, e, ao mesmo tempo, reduzisse a pegada ambiental? TED إذا كانت المكيفات الهوائية لا تعمل إلا نادراً، فماذا لو أمكننا بناء مستشفى حيث يتم تهويته عن طريق الطبيعة الخلابة وفي الوقت عينه نقلل من أضرار المكيفات الهوائية على البيئة؟
    Podemos falar ao mesmo tempo. Open Subtitles أظننا نستطيع مكالمته في الوقت عينه
    Gosto dessa, pois os girassóis são as tuas preferidas, mas ao mesmo tempo, também penso que estas flores são demais para um serviço memorial, então esta é a segunda opção, rosas são clássicas, certo? Open Subtitles أحب هذه المجموعة نوعًا ما لكون زهور عبّاد الشمس هي مفضّلتي لكنّي في الوقت عينه ارتأيت أنّهم بهيجون بدرجة زائدة قليلًا بالنسبة لخدمة تأبينيّة، لذا كان هذا خياري الثاني
    O professor disse que o Neil achou que podia ver o passado, presente e futuro ao mesmo tempo. Open Subtitles قال الأستاذ أنّ باستطاعة (نيل) رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل في الوقت عينه.
    Sabes, eu e a Carly terminámos porque eu não podia amá-la e odiá-lo ao mesmo tempo. Open Subtitles أنا و(كارلي) انفصلنا لأنّي تعذّر عليّ أن أحبّها وأكرهه في الوقت عينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more