"الوقت لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo para nós
        
    • tivemos tempo
        
    • a hora
        
    • hora de
        
    Estava muito ocupado cuidando daquele mestiço e não tinha tempo para nós. Open Subtitles انت مشغول كثيرا لاهتمامك بذلك الجيل انت لاتملك الوقت لنا
    Sei que é uma inconveniência para ti, mas teremos mais tempo para nós, assim que a exposição abra. Open Subtitles أنا اعلم ان الوضع غير مريح لك الآن. و لكني اعدك.. سيكون هناك المزيد من الوقت لنا عندما يُفتح المعرض.
    Bem, ele... não parece ter nunca tempo para nós. Open Subtitles حسناً، إنه... لم يعد يبدو قادراً على توفير الوقت لنا
    Reunimo-nos para discutir a fusão com a Putnam, Powell Lowe, cujos pormenores todos tivemos tempo para examinar, incluindo Mr. Open Subtitles نحن نجتمع لننقاش رهن مع "باتنوم ، بويل ولوي" التفاصيل التي توفّر الوقت لنا جميعا بتفحّصها
    - Não tivemos tempo para isso. Open Subtitles ألديكم - لا الخواتم لشراء الوقت لنا يتسنى لم لا,
    Chegou a hora de todos assistirmos à nossa história. Open Subtitles وقد حان الوقت لنا جميعًا للتفكير في تاريخنا
    E chegou a hora de falar sobre o assédio de uma forma mais inclusiva: não nos cingirmos só ao assédio sexual, mas também encorajar outros a denunciar situações de assédio e discriminação com outras características tais como a idade, uma deficiência ou a etnia. TED وحان الوقت لنا لنتحدث عن التحرش بطريقة أكثر شمولاً: ولا نتحدث عن التحرش الجنسي وحسب بل لندفع الناس للحديث عن التحرش والتمييز المسند على صفات أخرى مثل العمر، الإعاقة، والعرق.
    É hora de nos erguermos e falarmos coletivamente sobre a desigualdade estrutural. TED لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية.
    E tu, não acredito que tiveste tempo para nós. Open Subtitles وأنت! , لا أصدق إنه لديك الوقت لنا.
    Enfim, de qualquer forma, teremos mais do que mais tarde, mas primeiro, é agora o tempo para nós para engatar inverter e estacione-se perfeitamente em um espaço marcado na Rua de Conversa. Open Subtitles على أية حال سيكون لدينا المزيد فيما بعد لكن أولًا حان الوقت لنا لكي للقيام بالعكس ونقوم بالتوقف في ساحة فارغة بشارع الهيكل
    E mais tempo para nós. Open Subtitles و المزيد من الوقت لنا
    tempo para nós. Open Subtitles بعض الوقت لنا
    Eu e o Ethan planeámos passar as férias juntos e fazer coisas divertidas em L.A. que não tivemos tempo para fazer. Open Subtitles الأمر و ما فيه هو... لقد كنت سأمضي (معظم وقت العطلة مع (إيثان (للقيام بكل الأمور الممتعة في (لوس آنجلس و التي لم يتسنى الوقت لنا للقيام بها
    Chegou a hora de reclamarmos a posição que nos pertence. Open Subtitles "حان الوقت لنا كي نحظ بمكانتنا المستحقة"
    Caros plutocratas, penso que chegou a hora de nos comprometermos com o nosso país, e de nos dedicarmos a uma nova forma de capitalismo que seja mais inclusiva e mais eficaz, um capitalismo que garanta que a economia americana permanece como a mais dinâmica e próspera do mundo. TED زملائي البلتقراطيون، أعتقد بأنه حان الوقت لنا لإعادة إلزام بلدنا، بنوع جديد من الرأسمالية تكون أكثر شمولية وفعالية في ذات الوقت، رأسمالية تضمن أن يظل الاقتصاد الأمريكي الأكثر ديناميكية وازدهارا في العالم
    Acho que está na hora de sairmos daqui. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنا لننتقل من المنزل
    Talvez seja hora de eu... expandir a minha carteira de clientes. Open Subtitles ربما حان الوقت لنا .. توسيع قاعدة الزبائن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more