"الوقحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • insolente
        
    • atrevida
        
    • descarada
        
    • rudes
        
    Acha sensato um homem na sua posição ser tão insolente? Open Subtitles أترى من المعقول لرجل فى مثل موقفك ان يتبنى هذه النغمة الوقحة ؟
    Não, não és como eu, nada como eu, sua criança insolente. Open Subtitles لا انتي لست مثلي انت ابداً لا تشبهيني ايتها الطفلة الوقحة
    Com a sua sabedoria atrevida e os braços cheios de celulite. Open Subtitles هي وحكمتها الوقحة وكيس الملاكمة من دهون يدها
    E tenha modos, sua serigaita atrevida. Open Subtitles أجل، عليكِ مراعاة أدابك أيضاً أيتها الفتاة الوقحة.
    Por causa daquela mensagem descarada que deixaste no meu atendedor. Open Subtitles بسبب تلك الرسالة الوقحة التي تركتها على جهاز الرد الخاص بي.
    - Impressionante. Mas não espero nada menos da pequena descarada atrevida. Open Subtitles لكن ، حينئذِ ، لم أكُن لأتوقع ما هو أقل من الفتاة الوقحة الصغيرة
    e silentes egípcios sutis, com longas unhas de jade e mantos avermelhados, e romanos brutais e grosseiros, com seus jargões rudes. Open Subtitles وأيضا، أولئك المصريون يغلفهم الصمت, بأظافرهم المخضبة باليشم وأرديتهم الأرجوانية, ورومان بألفاظهم الوقحة الخشنه التي لم يسبقهم إليها أحد.
    Faça vénia perante a realeza, sua fraude insolente! Open Subtitles إنحني أمام الملك، أيتها الوقحة المحتالة
    Tu, europeu e o grupinho insolente que o protege! Open Subtitles أيها الأجنبي والمجموعة الوقحة التي تأويه!
    - Esse tom insolente desagrada-me. Open Subtitles - أجل - أنا لا أحب تلك النغمة الوقحة
    O meu Oficial Executivo Asmik abdicou do camarote dele por ela, e a sua filha insolente. Open Subtitles (ضابطي التنفيذي (آاسمك تخلى عن قاعته للمناسبات لأجلها وابنتها الوقحة
    Pirralha insolente! Open Subtitles أيتها السافلة الوقحة!
    Que insolente! Open Subtitles أنت الوقحة "
    Nesta casa não fazem, sua atrevida. Open Subtitles ليس في هذا المنزل، أيتها الآنسة الوقحة.
    Então, imaginem aquele dia difícil, quando a sua supervisora atrevida a convida para a reunião do "muda tudo" e lhe diz que terá que pedir a cada um dos seus pacientes para se identificarem. TED فتخيل ذلك اليوم الصعب، عندما دعتها مشرفتها الوقحة لاجتماع "تغيير كل شيء" وأخبرتها أن عليها أن تسأل كل واحد من زبائنها للتعرف عليه.
    E terminou o seu discurso dizendo que a sua supervisora atrevida a convidara para a reunião do "muda tudo" e nem sequer mesmo, mesmo trouxe, trouxe comida, comida, comida, comida. TED وأنهت صراخها بالقول أن مشرفتها الوقحة دعتها لهذا الاجتماع "تغيير كل شيء" دون، دون، حتى، حتى، إحضار، إحضار طعام، طعام، طعام.
    Devido à natureza descarada do tiroteio. Open Subtitles بسبب الطبيعة الوقحة لمطلق النار.
    Esta audácia descarada não pode ser tolerada. Open Subtitles هذه الجرأة الوقحة لا يمكن السكوت عليها
    Estás a rir de quê, sua descarada? Open Subtitles ما الذي يضحكِ، إيتها الوقحة
    Recomendo-vos vivamente que percebam a intenção descarada do Sr. Gekko de despojar esta empresa, e de penalizar severamente os accionistas. Open Subtitles ... أوصّيكم بقوة (برؤية نيّة السيّد (جيكو الوقحة هنـا لتجريد هذه الشركة
    O homem estava claramente bêbado, a dizer todo o tipo de coisas rudes. Open Subtitles الرجل كان ثمل بشكل واضح ويقول كل أنواع الأشياء الوقحة
    Disse muitas coisas rudes e lidei muito mal com a situação. Open Subtitles -لقد قُلتُ الكثير من الأشياء الوقحة وتعاملت معها بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more