A UNICEF revela que, em 2011, 6,9 milhões de crianças abaixo dos cinco anos morreram de doenças evitáveis, relacionadas com a pobreza. | TED | 6.9 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا من الأمراض القابلة للوقاية والمرتبطة بالفقر. تعتقد اليونيسيف أن هذه أخبار سارّة |
No início, queria ir trabalhar no estrangeiro, e aceitei trabalhar no Quénia, com a UNICEF. | TED | في البداية كنت أريد أن أعمل بالخارج، لذلك قبلت بوظيفة مع اليونيسيف في كينيا. |
- Estive na UNICEF, a dar de comer a miúdos com fome em África e tu? | Open Subtitles | عملتُ مع اليونيسيف, في إيصال الطعام إلى الجياع من أطفال أفريقيا. وأنت؟ |
Trabalhámos com a UNICEF e a "Save the Children" desenvolvendo alguns novos princípios de negócio incluindo os direitos da criança. | TED | لقد عملنا مع اليونيسيف ومؤسسة "انقذو الأطفال" على تطوير بعض مبادئ العمل الجديدة لحقوق الأطفال. |
Há vinte e cinco anos, a Organização Mundial de Saúde e a UNICEF estabeleceram critérios para os hospitais serem considerados amigos dos bebés — que proporcionem um nível ideal de apoio para o elo mãe-bebé e para a alimentação do recém-nascido. | TED | قبل خمسة وعشرين عامًا، وضعت منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونيسيف معايير خاصة للمستشفيات كي يتم اعتبارها ملائمة للأطفال، وهي توفر أعلى مستويات الدعم للأمومة وتغذية الطفل الرضيع. |
Ofereça os seus 13 billiões à UNICEF... | Open Subtitles | اعط الثلاثة عشر بليونا التى تملكها إلى "اليونيسيف" |
Ela tem estado na UNICEF há seis anos, a trabalhar lá. | Open Subtitles | هي كانت في "اليونيسيف لـ6 أعوام الآن،تعمل هُناك |