"امتدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A
        
    Significava que passávamos mais tempo A inalar químicos, muito mais tempo. TED مما يعني أنك استنشقت الكثير من الكيماويات، امتدت حتى معصمك.
    CS: Estes programas estão A chegar incrivelmente fundo nestas sociedades. TED هذه البرامج امتدت بشكل لا يصدق في عمق المجتمع
    Ao trabalhar na cura, tenho-me deparado com inúmeros casos que revelam A extensão completa do vosso plano. Open Subtitles , لو أنني وجدت علاج و كنت اتحقق من الملفات أظهرت أن البحث قد امتدت
    "E eu pensei no que é que ele queria fazer. "Os dedos rígidos alcançaram A camisa do pijama, "procurando às cegas os botões. TED وحينما كنت أتساءل ما الذي يدور في رأسه، امتدت أصابعه النحيله لقميص بيجامته تتحسس الأزرار.
    Quando as semanas de privação se estenderam A meses, alguns, como último recurso, comiam bolbos de túlipa. TED امتدت أسابيع من الحرمان لتتحوّل إلى أشهر، لجأت البعض لأكل بصيلات الخُزَامى.
    A estratégia atual estende-se pelo mundo inteiro e milhares de anos da história humana, o que é notável. TED وهذه الخطة امتدت حول العالم كله، وعبر آلاف السنوات من تاريخ البشرية، وذلك كان رائعاً جدا بالنسبة لي.
    Outros países estão A trabalhar ativamente para aumentar o número de mulheres polícias, pois estão cientes das vastas provas provenientes da investigação, que se estende por mais de 50 anos, detalhando as vantagens das mulheres no policiamento. TED وتعمل بلدان أخرى باستمرار للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي، لأنهم على دراية بالكم الكبير من الدلائل البحثية، التي امتدت لأكثر من 50 سنة، والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء في العمل الشرطي.
    A América também era povoada por arbustos até que começaram A vestir bikinis e fios dentais... Open Subtitles امريكا امتدت بالشجيرات ايضاً منذ ان ابتدأوا باعطاء رخصة امتلاك الارض
    - Sim, A mão de Deus chegou às calças deste miúdo, fez com que ele tivesse sexo e pudesse tocar numa ferida, pusesse os dedos na cara de uma mulher, e deu-lhe uns meses extra. Open Subtitles يد الرب امتدت لسروال الفتى و جعلته يمارس الجنس كي يحك القرحة و يضع إصبعه على وجه امرأة ليعطيها أشهر زائدة
    Passámos debaixo de umas árvores enormes, cujos ramos passavam por cima das nossas cabeças, lembrando A beleza dos tectos das nossas catedrais. Open Subtitles قضينا هذه الليلة تحت شجرة كبيرة والتى امتدت فروعها فوق رؤسنا مثلها كأجمل سقف
    O fogo espalhou-se por toda A central. Têm de desligar os reactores manualmente. Open Subtitles النيران امتدت لكل المبنى اضررنا لاغلاق المفاعل الرئيسي للطاقة
    Queres dizer que é como A mão de Deus A esticar-se cá para baixo para se meter contigo? Open Subtitles هل تعني بأنّ يداً خفيّة قد امتدت وعبثت برأسك؟
    A reacção em cadeia espalhou-se agora para três partes do estado. Open Subtitles السلسلة امتدت الآن إلى ثلاث ولايات في المنطقة بأسرها
    "Movimentou o seu pé para A frente no chão enquanto me agarrava A outra mão e empurrava o meu pé para baixo enquanto que A outra mão alcançava o seu pé." Open Subtitles قدمه تحركت على الارض بينما هو امسك بيدي الاخرى واسقط قدمي على الارض بينما اليد الاخرى امتدت لقدمه
    Quando não se tem nada, qualquer mão que apareça vinda do escuro parece valer A pena agarrar. Open Subtitles عندما لم تكن تملك شيئًا اليد التي امتدت لك عندما كنت في الظلام بدأت من الجيد التمسك بها
    Entra para A prostituição, e faz um idiota apanhar e prender mulheres para ele. Open Subtitles امتدت اذرعه للبغاء ويجعل وغدا مريضا يخطف ويحتجز النساء لأجله
    À frente, erguia-se uma das maiores cordilheiras do mundo, cobrindo 3.200 km de um lado A outro do continente. Open Subtitles امتدت أمامهم واحدة ،من أطول سلاسل العالم ممتدةٌ مسافة 3200 كيلومتر بين طرفيّ القارة
    O último de uma linhagem que remonta A tempos anteriores aos Primeiros Homens. Open Subtitles آخر سلالة امتدت إلى ما قبل أن يُخلق الرجال.
    Se houver uma guerra prolongada entre A Inglaterra e as colónias? Open Subtitles اذا امتدت الحرب بين انجلترا والمستعمرات؟
    Agora que A madrugada começa e A lenta mão do destino puxa o véu e o deixa exposto. Open Subtitles الأن يبزغ النهار ويد القدر البطيئة امتدت لجذب الحجاب وتتركه عارياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more