E então a relação organizacional que os liga é simplesmente espantosa. | TED | وهو يرتب العلاقات فيما بينهم .. ويقويها انه امرٌ رائع |
A ótima notícia é que isto é uma oportunidade incrível. | TED | وهذا امرٌ ايجابي انه يعني اننا نملك فرصة آخاذة |
Enquanto seres humanos, somos sociais, temos empatia, e isso é ótimo. | TED | فنحن كبشر . .اشخاص اجتماعيون .. ومتعاطفون وهذا امرٌ رائع |
Ela é feita para uma dieta que é macia, mole, que é pobre em fibras, que é muito facilmente mastigável e digerível. | TED | بل انها صنعت للطعام الخفيف المهروس .. الناعم والذي لا يحوي الكثير من الالياف وهو امرٌ سهل المضغ وسهل الهضم |
O ciber-virus usado é crucial para a nossa investigação. | Open Subtitles | التحقيق في أمر الفايروس امرٌ هام جداً لنا |
é um meio para um fim, não é um fim em si mesma. E a automação permite-nos ter esse tipo de maquinaria. | TED | انه امرٌ يجب الاستغناء عنه .. اي عهده الى الالات ان الاتمتة قد مكنتنا من القيام بذلك |
Os computadores permitem-nos fazer isso. E isto não é um problema pequeno de nenhuma forma. | TED | فالحواسيب بدأت تقوم بهذا العمل وهذا ليس امرٌ بسيط .. |
Mas isto também é aprendizagem, porque lhes pedimos para irem a lugares reais. | TED | ولكن هذا امرٌ يندرج ضمن التعليم ايضاً لاننا نطلب منهم الذهاب الى اماكن حقيقية واقعية |
— e estou a cometer um pecado mortal em ciência, que é mostrar-vos dados preliminares. | TED | وهذا امرٌ محرم علمياً .. لانني اريكم معلومات مبدئية |
Por outras palavras, os primeiros homens andam a comer animais mortos, não há discussão, é um facto. | TED | بمعنى آخر .. كان الانسان الاول ياكل اللحوم .. والحيوانات وهذا امرٌ حقيقي لا جدل فيه ولكن المشكلة .. هي |
é um trabalho duro, que consome muito tempo, que elas têm de fazer durante horas todas as semanas. | TED | انه امرٌ صعب .. انها مهمة شاقة عليهم ان يقوموا بها لساعات كل اسبوع |
Quantas vezes é que já vos disseram que não são possíveis mudanças reais e substanciais porque a maioria das pessoas é demasiado egoísta, demasiado estúpida ou demasiado preguiçosa para tentar fazer a diferença na sua comunidade? | TED | كم مرة سمعت ان الوضع القائم من حولك هو امرٌ غير قابل للتغيير وان الناس من حولك أنانيون جداً .. اغبياء جداً .. وكسولون جداً لكي يبذلوا أي جهد من اجل تغير المجتمع |
Raramente vista a olho nu, esta intersecção entre o mundo animal e o mundo das plantas é um momento verdadeiramente mágico. | TED | ومن النادر ان نميز التقاطع بين عالم الحيوان وعالم النبات ولكنه في الحقيقة امرٌ رائعٌ جداً |
E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. | TED | وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية |
16. é muito mais fácil do que a matemática que a escolar vos ensinou, tenho a certeza. | TED | انه امرٌ سهل اسهل من الرياضيات التي تعلمنا إياها المدرسة |
Se a compaixão é tão boa para nós, tenho uma pergunta. | TED | اتعلمون .. ان كان التعاطف امرٌ مفيد لنا فلدي تساؤل .. |
(Risos) é engraçado, não é? | TED | انه امرٌ مضحك . أليس كذلك ؟ مضحك كيف يمكن لهذه الافكار |
Preciso dumas novas porque no último encontro em que estive, é como um grande... tudo que vai, volta. | TED | سوف احصل على ارجل جديدة .. الارجل الحقيقية المصنوعة للعامة .. انه امرٌ كبير .. انها سلسلة تصنيع كبيرة |
Eu acredito muito na justiça. Mas acho que é impossível. | TED | وانا الان مقتنع تماما بمفهوم العادلة .. ولكن اعتقد ان تحقيقها بصورة تامة امرٌ مستحيل |
é por isso que os civis Paquistaneses, mais de 6.000 dos quais foram mortos só nos últimos dois anos, são alvos aceitáveis. | TED | لهذا السبب المدنيين الباكستانيين، زيادة على 6000 منهم تم قتلهم في السنتين الماضيتين وحدها، وهذا امرٌ مبرر |