Bem, grosso modo, eu penso que consiste em quatro passos, começando com colocar a questão correcta. | TED | حسناً .. انا اعتقد ان الامر متعلق بأربعة مراحل .. بصورة عامة فالرياضيات تبدأ أولاً بطرح السؤال الصحيح .. |
Muito francamente, penso que, se o Coronel Sanders quisesse ser cuidadoso quando redigiu aquilo, podia ter publicitado uma peça extra. | TED | وبصراحة انا اعتقد ان استطاع الكولونيل ساندرز بصورة ما ان يصوغ الامر بكيفية اخرى يمكنه ان يروج لفكرة أخرى |
eu acho que devemos ir para o aeroporto e voltar-mos para casa. | Open Subtitles | حسناً انا اعتقد ان علينا ان نصل الى المطار ونعود للوطن |
eu acho que vai mudar a forma como fazemos cirurgia. | TED | انا اعتقد ان هذا سيغير الطريقة التي نجري بها الجراحة |
Sim, eu acho que a decoração é importante... e sim, eu prefiro cozer uma tarte do que atirar uma estúpida bola ao cesto. | Open Subtitles | نعم ، انا اعتقد ان اللياقه مهمه ونعم ، انا افضل ان أخبز الفطيره من القفز الى اعلى |
Creio que existem três razões pelas quais os rapazes não estão sintonizados com a cultura das escolas de hoje. | TED | انا اعتقد ان هنالك 3 اسباب تجعل الذكور خارج النسق العام فيما يتعلق بثقافة التعليم اليوم |
Acho que o assassino tentará nos mostrar que está lá fora. | Open Subtitles | انا اعتقد ان القاتل يريد منا ان نصدق انه بالخارج |
Se encontrar os documentos, Suponho que os meus amigos no gabinete do Governador também se mostrem interessados. | Open Subtitles | اذا وجدت المستندات انا اعتقد ان اصدقائى فى مكتب الحاكم ربما ايضاً يعبروا عن اهتمامهم |
Eu penso que más apresentações de "PowerPoint" são uma ameaça séria à economia global. | TED | انا اعتقد ان عروض الباوربوينت السيئه هي تهديد جدي للأقتصاد العالمي. |
penso que os Irmãos Rigling talvez tenham ido longe demais com um anúncio que fizeram no New York Times Magazine: | TED | انا اعتقد ان الاخوة رنجلنج ربما ذهبوا بعيدا باعلان اخذوه من مجلة نيويورك تايمز |
Dr. Solomon, eu penso que o que o Leon quis dizer foi que podemos sentir que Cleveland está a uma eternidade de distância... | Open Subtitles | د سوليمون انا اعتقد ان ليون كان يقصد مهما كانت كليفلاند بعيده سوف تشعر انها خالده |
penso que a Chicago PD pode ter um problema com esta Caixa Multibanco... aqui no chão da tua oficina, porque eles tem andado à procura dela. | Open Subtitles | انا اعتقد ان شرطة شيكاغو سوف تسأل عن وجود هذا الصراف الالي الموجود هنا في متجرك هذا الصراف كانوا يبحثون عليه كثيرا |
eu acho que eles têm apenas uma ideia na cabeça, onde quer que vivemos no mundo, isso não deve determinar se vivemos ou não no mundo. | TED | انا اعتقد ان لديهم فقط فكرة واحدة في عقولهم، التي هي، اين تعيش في العالم، لايجب ان يحدد ما إذا كنت ستعيش في العالم. |
- Bem, precisa de uma razão para viver... E eu acho que tenho uma: | Open Subtitles | انت تحتاج سبب حتى تتمسك بالحياه و انا اعتقد ان هذا السبب عندى |
eu acho que Jerry é louco ou parte do experimento. | Open Subtitles | انا اعتقد ان جيري اما مجرد احمق كبير او متورط في هذه التجربة |
Só Acho que a tecnologia está a avançar demais. | Open Subtitles | انا اعتقد ان التكنولوجيا قد اصبحت وسيلة متقدمة جدا. |
Gata, eu acho que a sua amiguinha não viu o resto da equipe. | Open Subtitles | اذا ايتها اللعينة انا اعتقد ان صديقتك لم تريك بقية الفريق بعد |
Creio que esta crescença na cabeça, esta cabeça, esta aqui mesmo... | Open Subtitles | انا اعتقد ان النمو في دماغي هذة الدماغ هنا |
Senhor, Creio que chegamos ao nosso limite de profundidade. | Open Subtitles | سيدى انا اعتقد ان هذا العمق سوف يسحق هذة الغواصة |
Acho que o Daniel pode encontrar utilidade nisto. | Open Subtitles | انا اعتقد ان دانيال يمكن ان يجعل نفسه نافعا بهذه |
Suponho que o que gosto mais nos filmes em que entro é que não se baseiam à volta de efeitos especiais. | Open Subtitles | انا اعتقد ان اكثر ما احب في الفيلمين الذين ظهرت فيهما انهما لا يعتمدان على المؤثرات الخاصة |