"انحاء البلاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o país
        
    • pelo país
        
    • todo país
        
    Por todo o país, saqueadores continuam a atear fogo a lojas abandonadas. Open Subtitles فى انحاء البلاد يواصل المشاغبون فى إشعال النيران فى المخازن المتروكة
    Um homem que constrói hospitais em todo o país? Open Subtitles الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد
    Levou-me a universidades, em todo o país, onde há raparigas violadas e drogadas durante encontros. TED لقد اخذتني هذه الرحلة الى الجامعات في انحاء البلاد حيث كانت الفتيات تغتصبن و يتم تخديرهن.
    Duas toneladas de heroína com um valor acima dos mil milhões de dólares distribuídas gratuitamente pelo país? Open Subtitles اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار واللذين تريد توزيعها في كل انحاء البلاد مجاناً
    A menos que faça palavras cruzadas sobre ti e que vá atrás de ti pelo país como uma perseguidora. Open Subtitles وتتبعتك إلى هنـا ولربما تلاحقك في جميع انحاء البلاد
    Estou a pensar, "Porque está este fulano a tentar ver toda a família, pelo país fora numa só viagem?" Open Subtitles أنا اتعجب لماذا يحاول هذا الرجل أن يرى عائلته كاملة فى جميع انحاء البلاد الجميع فى رحلة واحدة
    Estiveram em grandes eventos por todo país. Open Subtitles نعم، انظر لهذا، انهم ينظمون الاحداث الكبرى فى جميع انحاء البلاد
    As crias de urso estavam a ser recolhidas por todo o país, a serem vendidas e trocadas. TED وكان صغار الدببة التي يتم اصطيادها من جميع انحاء البلاد ويتم بيعها والمتاجرة بها.
    - Olhem, eu trabalho numa empresa de brinquedos. Distribuo brinquedos por todo o país. Open Subtitles أنا أعمل فى شركة لعب أطفال لذلك أنا اوصل اللعب لجميع انحاء البلاد
    Os chefes e os capos vinham de todo o país e também de todas as famílias de Nova Iorque. Open Subtitles الزعماء والحكماء جميعا جاوءا من كل انحاء البلاد .وكل عائلات نيويورك ايضا.
    Começa ao mesmo tempo em todo o país. É um teste uniformizado. Open Subtitles يبدأ بنفس الوقت في كافة انحاء البلاد انه اختبار قياسي
    Estão espalhados por todo o país. Open Subtitles انه منتصف الليل يا سيدي و كلهم متفرقون في جميع انحاء البلاد
    Por vezes tive que respirar fundo e vender-me uma ou duas vezes para atravessar o país. Open Subtitles لكن كان يجب ان أأخذ نفس عميق في بعض الاحيان وابيعه مرة واحدة او مرتين بجميع انحاء البلاد
    Juro que arranjei o indicador de gasolina antes de conduzir pelo país. Open Subtitles اقسم انني قبل ايام اصلحت معيار البنزين قبل ان اقود في جميع انحاء البلاد
    Muitos desses restaurantes de fast-food continuam a funcionar nas cantinas escolares pelo país fora. Open Subtitles الكثير من مطاعم الوجبات السريعة لا تزال تعمل في كافتريات المدارس في انحاء البلاد
    - Dúzias espalhados pelo país. Open Subtitles لدينا العشرات في كل انحاء البلاد.
    Principal notícia desta manhã, os protestos continuam... em todo país após a aprovação do projecto de lei do presidente prometendo mais de 10 mil tropas para a operação Terminus. Open Subtitles أهم الأخبار هذا الصباح، تواصل الاحتجاجات في مختلف انحاء البلاد بعد الموافقة على مشروع قانون الرئيس
    As "minas" vêm de todo país... e vão ao Village por uma única razão: -Para trepar. Open Subtitles هبطت هناك فتيات فى جميع انحاء البلاد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more