"انطلاقا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • julgar pela
        
    • desde
        
    • julgar por
        
    • julgar pelas
        
    A julgar pela reacção do mcb ao seu fax, está numa forma rara. Open Subtitles انطلاقا من رد الفعل الاسلامي البريطاني لديك فاكس جديد ، أنت في شكل نادر. حقا؟
    A julgar pela curvatura da lesão, um carro é uma possibilidade concreta. Open Subtitles انطلاقا من انحناء الجرح السيارة هي احتمال واضح
    Parece que está lá há algum tempo, a julgar pela decomposição e pela predação. Open Subtitles يبدو كان هناك لفترة من الوقت، انطلاقا من التحلل والحيوان الافتراس.
    Respiramos desde o primeiro suspiro ao nascer, até ao nosso ultimo suspiro. TED انطلاقا من النفس الأول، الولادة، إلى النفس الأخير.
    Em conflitos desde a Península da Crimeia à América Latina, da Europa aos Estados Unidos da América, os "hackers" são uma força coletiva de influência social, política e militar. TED انطلاقا من أزمة شبه جزيرة القرم وصولا إلى أمريكا اللاتينية، من أوروبا إلى الولايات المتحدة، أصبح المخترقون قوة دعم اجتماعية وسياسية وعسكرية.
    A julgar por esta bagunçada... acho que têm razão. Open Subtitles انطلاقا من هذه الفوضى هنا اعتقد انهم على حق
    E a julgar pelas marcas entalhadas nas costas, ela não entrou na água por vontade própria. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، انطلاقا من علامات الفريق الاستشاري المشترك على ظهر الضحية، أنها لم تذهب إلى الماء طوعا.
    E um bastardo forte também, a julgar pela sova que deu. Open Subtitles نذل قوي ، أيضا، انطلاقا من الضرب أعطاها .
    e observei em primeira mão como as mulheres foram espoliadas de todos os direitos que é possível roubar a um mulher desde o direito ao ensino, ao emprego, até ao direito de comer gelados. TED و رايت مباشرة كيف ان النساء قد جردن من كل حق يمكن تجريد المراة منه انطلاقا من امكانية التعليم، لامكانية التوظيف حتى بالسماح لها باكل الايس كريم.
    Na verdade, existem mais de doze mil neurocientistas que se ocupam da visão, desde a retina ao córtex visual, na tentativa de compreender não apenas o sistema visual, mas, também, os princípios gerais de como o cérebro funciona. TED في الواقع، هناك أزيد من 12,000 عالم أعصاب يعمل على النظام البصري، انطلاقا من الشبكية حتى القشرة البصرية، في محاولة ليس لفهم النظام البصري وحسب بل أيضا لفهم المبادئ العامة التي قد يكون الدماغ يعمل بها.
    As diversas escalas que nos dão estes tipos de padrões distribuem-se por um enorme intervalo de grandeza, de cerca de 14 ordens de grandeza, desde as pequenas partículas microscópicas, que criam as nuvens, até ao tamanho do próprio planeta, de dez elevado a menos seis até dez elevado a oito, 14 ordens de grandeza especial. TED فالمستويات المختلفة التي تعطيكم هذا النوع من الأنماط تمتد على عدة مستويات من الضخامة، حوالي 14 قيمة أسية، انطلاقا من الجزيئات المجهرية الصغيرة التي تشكل السحب إلى حجم الكوكب نفسه، من 10 أس 6 إلى 10 أس 8، 14 قيمة أسية مكانية.
    A julgar por essas balas lá fora, eu diria que te estás a esconder, Frank Bell. Open Subtitles انطلاقا من تلك الرصاصات خارج الجبهة (أوّد أن أقول بأنك تؤذي (فرانك بيل
    A julgar pelas camadas de predação, parece que outros predadores chegaram primeiro. Open Subtitles BRENNAN: انطلاقا من طبقات متعددة من الافتراس، يبدو أن الزبالين أخرى حصلت بها أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more