"انه عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devias
        
    • tens que
        
    • que deves
        
    • que tens de
        
    • que vais ter de
        
    Acho que devias dar uma espreitadela na sua agenda antes de lhe dares as páginas amarelas. Open Subtitles اعتقد انه عليك القاء نظرة خاطفة على كتابه الاسود قبل ان ترمي عليه الاوراق الصفراء
    Acho que devias sair daqui, por um bocado. E eu ficaria radiante com a companhia. Open Subtitles اعتقد انه عليك الخروج من هذا المكان لبرهة من الوقت وسوف اكون سعيد برفقتك
    Lamento, mas acho que devias saber a verdade. Open Subtitles انا اسفة ، ولكن أظن انه عليك معرفة الحقيقة
    No fundo sabes que tens que fazer uma última viagem até casa. Open Subtitles فى أعماقك , تعلم انه عليك أن تقوم بهذه الرحلة الأخيرة
    Acho que deves ir agora rapidamente. Open Subtitles اعتقد انه عليك الخروج فورا بسرعة
    Se a Shannon disser que tens de sair, não quero que chores nem que dificultes a vida à Shannon, percebeste? Open Subtitles لذا إن قالت لك شانون انه عليك الخروج لا أُريدك أن تبكي ولا أُريدك أن تصعب الأمر عليها
    Sabes que vais ter de conviver com ele e assim. Open Subtitles تعلم انه عليك ان تتسكع معه لاجل هذا صحيح؟
    Acho que devias de resolver as coisas com ela antes de ires embora. Open Subtitles اظن انه عليك محاولة تعويضها عن ذلك قبل ان تغادر المدينة
    Obviamente, estou com algum problema e acho que devias ir embora. Open Subtitles لا من الوضح انني اشعر بشئ ما واظن انه عليك المغادرة
    Por exemplo, quando não te deixas cair para trás, eu sinto que devias deixar-te cair para trás. Open Subtitles حسنٌ, على سبيل المثال عندما لا تقوم بسقطة الثقة معي أشعر انه عليك فعل سقطة الثقة معي
    Estou a ser agredida pelo teu grupo. Acho que devias saber. Open Subtitles انا يتم تنمري من قبل جماعتك ظننت انه عليك معرفة ذلك
    Não achas que devias importar-te um bocadinho? Porquê? Open Subtitles الا تعتقدين انه عليك الاهتمام بعض الشيئ ؟
    Acho que devias agarrar-te a essas recordações felizes, querido. Open Subtitles اعتقد انه عليك الاحتفاظ بهذه الذكريات الجميله يا عزيزي
    Acho mesmo que devias considerar pendurar as luvas. Open Subtitles افكر بجدية انه عليك ان تفكر في التخلي عن ذلك
    Não achas que devias ter uma fonte de rendimentos? Open Subtitles ألا تظنين انه عليك الحصول على مصدر دخل؟
    Óptimo, Vic, mas achas que devias perder a cabeça quando conduzes? - Posso experimentar? Open Subtitles هذا عظيم يا "فيك" هل تعتقد انه عليك نزع رأسك وانت تقود
    Talvez te ligue mais tarde, mas agora acho que devias ir para casa. Open Subtitles ولذلك ربما يكون سأتصل بك في وقت لاحق ، ولكن الآن أعتقد انه عليك مجرد العودة الى منزلك...
    Eu vou ouvi-la hoje. Eu acho que devias.. Eu acho que devias vir. Open Subtitles أنا سأستمع أليها الليلة , أعتق انه عليك , أنت يجب أن ...
    Mas ajuda saber que às vezes, tens que pôr a tua fé nos outros para executar as tarefas. Open Subtitles ولكنها تساعكد على معرفة أنه في بعض الأحيان انه عليك وضع إيمانك فى الآخرين لانجاز المهمة
    Acho que deves mandar o Billy para casa de familiares por uns tempos. Open Subtitles ...اعتقد انه عليك أن ترسل بيلى لأقاربك لفترة
    Quer dizer que tens de enfiar a tua meia na banca... - em quatro tacadas ou menos. Open Subtitles هذا يعني انه عليك ان توصل الجورب إلى المطبخ
    Sabes rapaz, penso que vais ter de me provar isso. Open Subtitles حسنا , انت تعلم يابني اعتقد انه عليك ان تثبت لي ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more