Mas a Senhora Rottenmeier acha que devia ser Adelheid. | Open Subtitles | الانسة روتنماير تعتقد انه يجب ان يكون ادلهايد |
Creio que não é a razão de todos os problemas de Savannah mas achei que devia saber. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الموضوع ليس به الإجابة عن كل مشاكل سافانا و لكني اعتقدت انه يجب ان تعرفي |
Achei que devias saber. Ouvi o que disseste e levei a sério. | Open Subtitles | اعتقدت انه يجب ان تعلم سمعت ما قلتهُ وتأثرت به كثيراً |
É disso que tu precisas." Mal sabia eu, que devemos ouvir miúdos de 8 anos. | TED | وعلمت القليل عن انه يجب ان تستمع لطفل في الثامنة في العمر |
E quanto a essa coisa, penso que devíamos pô-la em local seguro. | Open Subtitles | اما بالنسبة لهذا الشيء اعتقد انه يجب ان يوضع في خزنة مثل الآن |
Finalmente aprendi que "Deves ser seletivo". | TED | و في النهاية تعلمت انه يجب ان تنتقي و تختار. |
Acha que ele deve morrer pelo que fez? | Open Subtitles | هل تعتقدي انه يجب ان يلقي حتفه لما فعله؟ |
A posição da Agência é que temos de manter secreto o nosso envolvimento até termos mais informações. | Open Subtitles | موقف الوكالة هو انه يجب ان نبقي تورطنا في هذا الموضوع ,سر حتى نعرف المزيد |
Achei que devia ter a oportunidade de responder pessoalmente. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان يكون لديك الفرصة لتجيب عليهم بنفسك |
Pensei que devia dar-te espaço. Esta família já teve muito espaço. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان اعطيك مساحة هذة العائلة اخذ الكثير من المساحة |
Oh, a chorares faz-me sentir que devia confortar-te e eu não faço isso. | Open Subtitles | بكائك يجعلني اشعر انه يجب ان مطمئنه وانا لا اعرف ان اطمئن |
Acho que devia recandidatar-me a CalArts. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان اعيد التسجيل في كال للفنون |
-Bom, achei que devias saber. -Muito bem, chega! | Open Subtitles | على ايه حال اعتقدت انه يجب ان تعرف حسنا هذا كل شيىء |
Nunca ninguém te disse que devias estar no 60 Minutos? | Open Subtitles | الم يخبرك احد انه يجب ان تكوني في برنامج 60 دقيقة ؟ |
Olha, Michael, como teu professor acho que devemos conversar um pouco sobre os teus modos. | Open Subtitles | مايكل .. بما اننى معلمك انا اعتقد انه يجب ان نتحدث قليلا عن كلامك مع الفتيات |
Acho que devíamos ir ao escritório do Fury falar com ele, quando ele acalmasse. | Open Subtitles | لقد وجدت انه يجب ان نرجع للجنرال فيروى ونتحدث اليه |
Tendo em conta a forma como tudo se desenrolou, parece-me que deves manter aquela assistente horrível debaixo de olho. | Open Subtitles | اعتبري ان الامر تمام وكله بيلعب بره . يبدو انه يجب ان تبقي عينيكي علي هذه المساعدة الحمقاء |
ele deve ter sujeira sobre alguém. | Open Subtitles | انه يجب ان يكون قد رمى الاوساخ على شخص ما. |
Isso significa que temos de trabalhar o dobro dos homens para ganhar o mesmo. | Open Subtitles | ذلك يعني انه يجب ان نعمل بجهد مضاعف كالرجال لكسب نفس المال |
- A pergunta é: "Que actor do Deep Powder acha que deveria ser eliminado?" | Open Subtitles | هوارد ان السؤال من الممثل الذى تظن انه يجب ان يقتل؟ |
Não costumo dizer a muitas pessoas mas, é algo que sinto que deve estar a par antes de me contratar. | Open Subtitles | عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه قبل ان تعينيني |
Agora, acho que tem de haver aqui alguém... disposto a dar algum graveto para manter isto secreto. | Open Subtitles | والان , اعتقد انه يجب ان يكون احد هناك متفرغ لافراغ العملات المعدنية لابقاء كل شئ صامت |
Vè, ele tem de ir embora e nunca mais pode voltar. | Open Subtitles | انظر، انه يجب ان اذهب بعيدا الى غير رجعة. |
Querida, sabes que tenho de ir. | Open Subtitles | حبيبتى تعرفين انه يجب ان اذهب الى هذا العمل |
Sabia que tinha de ir verificar as ervilhas negras. | Open Subtitles | كنت اعرف انه يجب ان اذهب لتفصح اللوبياء. |
Um dos princípios fundamentais do uso militar da força é que temos que discriminar. Temos que ter cuidado com quem vamos alvejar. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Eu sabia que tinha que levar um banjo comigo para a China. | TED | علمت انه يجب ان اخذ الة البانجو معي الى الصين |