Não me surpreende que muitos líderes políticos, e não me excluo, tenham perdido a confiança do povo. | TED | ليس من الغريب ان العديد من القادة السياسيين و لا أستثني نفسي فقدوا ثقة شعوبهم |
Devo dizer que muitos dos indicadores indicam que é assim que vai ser, mas falemos sobre isto. | TED | يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا |
Aconteceu que muitos dos reféns morreram em consequência de terem inalado o gás. | TED | واتضح ان العديد من الرهائن ماتوا كنتيجة لاستنشاق الغاز |
Tenho a certeza que muitos de vocês reconhecem isto. | Open Subtitles | انا متأكد ان العديد منكم قد يميز هذا |
Parece que muitos dos Tau'ri encontraram seres de outros mundos. | Open Subtitles | يبدوا ان العديد من سكان الأرض صادفَوا كائناتَ مِنْ العوالمِ الأخرى |
Acredito que muitos de vocês tenham histórias semelhantes. | Open Subtitles | انا متأكد ان العديد منكم لديه قصص مماثله |
Com tanta chuva, não é de surpreender que muitos dos maiores rios do mundo são encontrados nas florestas tropicais. | Open Subtitles | مع الكثير من الامطار ، ليس من المدهش ان العديد من أكبر أنهار العالم يوجد في غابات الأمطار الإستوائيةِ |
Ouvi que muitos soldados do Sul adoeceram. | Open Subtitles | سمعت ان العديد من جنود الجنوب قد اصيبوا بالمرض |
Se descobriu que muitos parecem ser Nplanetas gigantes gasosos... | Open Subtitles | اكتشفوا ان العديد من هذه الكواكب يبدو مشكلا من الغاز |
Lembrem-se que muitos destes carbonatos são tóxicos, o que, para quem não sabe, significa que são perigosos. | Open Subtitles | الآن ، خذوا في الإعتبار ان العديد من هذه الكربونات سامة للغاية ولمن لايعلم منكم هذا يعني الخطر |
As tensões são elevadas já que muitos anseiam por estas importantes negociações. | Open Subtitles | التوتر على اوجه برغم ان العديد يعقدون امال على هذه المفاوضات المهمة |
Sabemos que muitos dos seguidores do Carroll foram detidos, não estando totalmente desmantelado o seu culto. | Open Subtitles | نحن نعرف ان العديد من اتباع كارول اصبحوا مكشوفين ترك متبعيه من القتلة تم تفكيكهم |
Aprendi também que muitos dos que me conheciam há muito tempo achavam impossível libertar-se da ideia do Martin que tinham na cabeça, | TED | لقد تعلمت أيضاً ان العديد من هؤلاء الذين عرفوني لوقت طويل وجدوا الأمر مستحيلاً أن يتخلوا عن فكرة مارتن التي علقت بأذهانهم |
Ouvi que muitos problemas foram resolvidos lá. | Open Subtitles | سمعت ان العديد من المشاكل حللت هناك |
Agora, sei que muitos de vocês sabem que a minha produtora de há longa data, | Open Subtitles | الأن اعلم ان العديد منك يخشون ان منتجتي |
(Risos) Acredito que muitos de vós se interessam, por isso trouxe alguns "kits", se estiverem interessados em experimentar por vós próprios. | TED | (ضحك) لكنني اعتقد ان العديد منكم يريدون ، لذلك أحضرت بعض العدة هنا اذا كنتم مهتمين بتجربة هذا الأمر بأنفسكم. |
Eu sei que muitos aqui sabem exatamente quem ele é, mas vou dar a versão resumida para os que não o ouviram falar, o Dr. Yunus ganhou o Prémio Nobel da Paz há uns anos, pelo seu trabalho como pioneiro da microfinança moderna. | TED | أعي ان العديد ممن هنا في هذه القاعة يعلمون من هو ولكن لكي اعطي لمحة سريعة عنه .. لمن لم يسمعوا عنه من ذي قبل .. ان الدكتور يونس .. قد مُنح جائزة نوبل للسلام منذ بضع سنوات بسبب عمله في منح القروض للمشاريع الصغيرة |
Pois, eu tenho a certeza, que muitos de vocês. | Open Subtitles | لذا انا متاكد ان العديد منكم |
Não é nenhum segredo que muitos movimentos islâmicos no Médio Oriente tendem a ser autoritários, e alguns dos chamados "regimes islâmicos", como a Arábia Saudita, o Irão, ou no caso extremo dos talibans no Afeganistão, são regimes muito autoritários, sem dúvida. | TED | ولا يخفى على احد .. ان العديد من الحركات الاسلامية في الشرق الاوسط تميل للإستبداد وبعض ما يسمى ب "الإنظمة الإسلامية " كما ذلك الموجود في المملكة العربية السعودية .. و الجمهورية الاسلامية الايرانية وطبعاً الاسوء على الاطلاق .. طالبان في افغانستان انها انظمة استبدادية .. لامحالة .. |