Bem, tendo em conta que o retirámos debaixo de um comboio. | Open Subtitles | جيد، بأعتبار أننا انتشلناه من تحت القطار |
Os nossos filhos cuidarão de nós, tendo em conta a vida formidável que lhes proporcionámos. | Open Subtitles | بأعتبار الحياة العظيمة التي أعطيناها لهم |
tendo em conta que passei a noite toda a ouvir a guerra perdida da Lori com uma guitarra... | Open Subtitles | بأعتبار أنني قضيت الليلة مستمعا لمعركة لوري مع الجيتار وخسرت |
O que é incrível, considerando que ele é doido por resultados de jogos. | Open Subtitles | و هذا مدهشٌ حقّاً بأعتبار أنّه غاضب حيال النتائج الرياضيّة |
Pensei que fosse obrigado a morar no 6º distrito, considerando o seu escritório político. | Open Subtitles | أعتقد بأنك ستلتزم , بالأستقرار في الحي السادس بأعتبار مكتبك السياسي |
considerando que o Sr. Lansing comunicou que preferiu iniciar a construção de uma barragem fora de Buenos Aires, a única proposta viável que resta, é a do General Brendan Donovan. | Open Subtitles | بأعتبار بأن السيد لانسنغ قد أرسل رسالة , بأنه قد أختار , بدلا من ذلك , بأن يبدء البناء على سد خارج بوينس آيرس |
tendo em conta tudo o que passaste, acho que atravessar aquele palco e receber um diploma já é façanha bastante notável. | Open Subtitles | بأعتبار كل ما مررت به أضن أن المرور بتلك المرحلة و الحصول علي ديبلونا أمر مثير ل الإهتمام |
Muito bom, tendo em conta que ela ainda está no quarto. | Open Subtitles | جيد بأعتبار انها مازالت فى الغرفه الاخرى |
Estás a pedir muito, tendo em conta o tipo de homem que Frank é. | Open Subtitles | أنت تطلب منا الكثير "بأعتبار من يكون "فرانـك ميلـر |
Bem... tendo em conta que nunca tive tanto medo na minha vida. | Open Subtitles | جيد أعنى بأعتبار أننى لم أخف طوال حياتى |
tendo em conta que o George é o único que fez alguma coisa da vida, é uma vergonha que o pai lhe tenha deixado tão pouco. | Open Subtitles | بأعتبار أن (جورج) هو الوحيد هنا الذى فعل شيئا جيدا فأعتقد أنه من المخزى أن يترك له القليل |
Parece que o Dr. Ron também não, tendo em conta que tinha um caso amoroso com o Butch. | Open Subtitles | ولا حتى دكتور (رون) على ما يبدو بأعتبار كونه على علاقة حب غير شرعية بالكامل مع (بوتش). |
Bem, considerando que a única coisa que o laboratório pode fazer numa epidemia | Open Subtitles | حسناً بأعتبار أن الشيء الوحيد ألذي يقدر عليه المختبر حول المخاطر البايولوجيه |
Mas... considerando as opções, você volta. | Open Subtitles | ولكن بأعتبار الانظمه فأنت ستذهب . حسنا |
Nada mal, considerando que ele nem sequer era cirurgião. | Open Subtitles | مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح |