| Numa caçada qualquer ou numa expedição para África, Índia. | Open Subtitles | ببعض عمليات الصيد أو حملاتي بأفريقيا أو الهند |
| Sempre que se fala disso pensa-se imediatamente em África. | TED | في كل وقت عندما يتحدثون عن ذلك فأنهم على الفور يفكرون بأفريقيا. |
| Alguns destes mesmos investidores sociais estão realmente interessados em África e compreendem a importância da agricultura, e até ajudam os agricultores. | TED | وبعض أؤلئك هم نفس المستثمرون الإجتماعيون الذين يهتمون حقاً بأفريقيا ويفهمون أهمية الزراعة، وقد ساعدوا حتى المزارعين. |
| O desafio que afeta todos os que se interessam por África, não é o desafio de reduzir a pobreza. | TED | التحدي الذي يواجه كل المهتمين بأفريقيا ليس هو تحدي الحد من الفقر. |
| Outra história de sucesso é o gorila-das-montanhas na África Central. | TED | وقصة النجاح التاليةهي لغوريلا الجبل بأفريقيا الوسطى. |
| Trinta xelins quenianos! Seis vezes mais caro para falar dentro da própria África. | TED | إنها تكلف 30 شلن بالعملة الكينية، وهذا يمثل ستة أضعاف تكلفة الإتصال بأفريقيا. |
| E terceiro, é que a sua imagem não tem nada a ver com a África e com a Etiópia. | TED | وثالثا, هو أن هذه الصورة لا علاقة لها بأفريقيا وإثيوبيا. |
| Lembro-me de pensar como um bom líder podia fazer uma diferença tão grande em África. | TED | وأتذكر أني شعرت كيف أن قائد واحد جيد قادر على خلق فرق كبير كهذا بأفريقيا. |
| Inicialmente, foi espantoso: economia florescente, infraestruturas excelentes, parecia que era um modelo do desenvolvimento económico em África. | TED | بداية، كان هذا وحده أمرا مدهشا: اقتصاد نامٍ وبنية تحتية ممتازة وكان يبدو كنموذج للاقتصاد النامي بأفريقيا. |
| As boas notícias é que a qualidade da liderança em África tem melhorado. | TED | الخبر السار هو أن جودة القيادة بأفريقيا قد تحسنت. |
| O que aqui vos mostrei é apenas a espécie de África, a "Adansonia digitata". | TED | ما أريتكم هنا كان النوع الموجود بأفريقيا فقط، الأدنسونيا ديجيتاتا. |
| O que é que se passava aqui? Não estávamos cobertos de gelo em África. | TED | إذا ما الذي يحصل ها هنا؟ نحن ببساطة لسنا مغطين بالجليد بأفريقيا |
| Chegou o tempo de parar de pensar na África Subsariana com um único lugar. | TED | لقد جاء الوقت الذي يجب فيه التوقف عن التفكير بأفريقيا جنوب الصحراء ككتلة واحدة |
| Ele não estava na África fazendo um filme para você? | Open Subtitles | فى الحقيقة , أعتقد أنه كان بأفريقيا يصنع فيلماً لحسابك |
| Estive na África há alguns meses. Ele foi responsável pelo assassinato de um amigo meu. | Open Subtitles | فلقد كنت بأفريقيا قبل أشهرٍ قليلة وقد كان مسؤولاً عن مقتل صديقاً لي |
| Foi uma semana depois de entrevistar o meu pai sobre as clínicas que ele construiu em África. | Open Subtitles | بعد أسبوع من مقابلتها لوالدي بشأن العيادة الطبية التي أنشأها بأفريقيا. إنها كانت بمزرعتنا. |
| Passávamos horas aqui a fingir que estávamos num safari em África ou à procura de dinossauros na China. | Open Subtitles | ونقوم باللّفِ والدوران هنا لساعات كأننا في رحلات السفاري بأفريقيا أو نبحث عن الديناصورات في "الصين" |
| O marido dela faz trabalho de caridade em áreas muito duvidosas do Leste de África. | Open Subtitles | زوجها لديه الكثير من الأعمال الخيرية في اماكن مجهولة بأفريقيا |
| A menos que tenha voltado da África há alguns dias, não faço ideia. | Open Subtitles | إذا لم تكن قد عادت لتوّها من رحلة بأفريقيا مؤخراً، |
| Consegues pensar em qualquer coisa sobre África que seja relevante para os americanos? | Open Subtitles | أيمكنك التفكير بأي شيء يتعلق بأفريقيا له علاقة بالأمريكيين؟ |