"بأمراض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • doenças
        
    • doença
        
    Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. Open Subtitles يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم
    Esta experiência ensinou-me a ter mais empatia com os meus doentes, em especial com os que tinham doenças da retina. TED هذه التجربة علمتني كيف أتعاطف أكثر مع مرضاي، و خصوصا هؤلاء المصابين بأمراض الشبكية.
    À medida que envelhecemos, é muito mais provável contrairmos cancro, doença de Alzheimer, doenças cardíacas, todo o tipo de doenças. TED كلما تقدمت بالعمر كلما زاد احتمال ان تُصاب بأمراض السرطان,او الزهايمر, أمراض القلب,وجميع أنواع الامراض
    Então, é realmente interessante, e faz sentido de certa forma, que ainda sejam jovens, porque haveriam eles de ter doenças próprias do envelhecimento antes de envelhecerem? TED ذلك مثير للاهتمام فعلاً, وله دلالة بطريقة ما. أنهم ما يزالون شباباً إذاً لمذا يُصابون بأمراض الشيخوخة ختى يكبرون
    Era uma imagem que mostrava porque é que há mais mulheres a morrer de doenças cardíacas, apesar deste tratamentos eficazes que conhecemos e em que estamos a trabalhar. TED وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه
    6% nas doenças cardíacas, 7% na diabetes tipo 2, que foi do que morreu o meu pai. TED ستة في المئة للإصابة بأمراض القلب سبعة في المئة لمرض السكري من النوع 2، وهو النوع الذي توفي والدي منه.
    E este é um dos motivos porque o "stress" crónico é, por vezes, associado às doenças cardiovasculares. TED وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Isso pode causar doenças como a bronquite. TED وهو ما قد يسبّب الإصابة بأمراض مثل الالتهاب الشّعبيّ الحادّ.
    Os cílios e a limpeza do muco também estão envolvidos em doenças terríveis como a fibrose quística. TED الأهداب و إخراج المخاط مرتبطة أيضا بأمراض خطيرة مثل التليف الكيسي.
    Todos os anos, morrem milhões de pessoas de doenças como tuberculose, malária, HIV, em todo o mundo e até mesmo nos EUA. TED سنويا، يموت الملايين بأمراض مثل: السل والملاريا والأيدز حول العالم وحتى امريكا
    Como resultado, os que têm maiores encargos com energia têm mais hipóteses de sofrer de situações como a asma e as doenças cardíacas. TED وكنتيجة لذلك فإن من يعانون من أعباء الطاقة الكبيرة لديهم احتمال أكبر للإصابة بأمراض مثل أمراض القلب والربو.
    À medida que envelhecemos, doenças como o Alzheimer começam a desenvolver-se. TED فكلما تقدمنا في العمر، كنا عرضة أكثر للإصابة بأمراض كالزهايمر وغيرها.
    Terá risco maior de contrair doenças relacionadas com a idade? TED فهل هو شخص عرضة لخطر الإصابة بأمراض الشيخوخة؟
    Por exemplo, os cientistas usam células estaminais com frequência para tratar doentes com doenças do sangue, como a leucemia. TED على سبيل المثال ، فالعلماء حالياً يستخدمون الخلايا الجذعية لمعالجة المرضى المصابين بأمراض الدم كسرطان الدم .
    É por isso que me preocupo: desde os anos 50, as taxas de incidência de muitas doenças autoimunes duplicaram e triplicaram. TED إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف.
    Estou especialmente interessado em doenças como o autismo e a paralisia cerebral, estas grandes catástrofes da infância. TED أنا مهتم على وجه التحديد بأمراض مثل مرض التّوحّد ، والشلل الدماغي ، هذه الكوارث الكبيرة في مرحلة الطفولة.
    Mas não tem havido quase nenhuns progressos significativos nos resultados para doentes com doenças cerebrais nos últimos 40 anos. TED وتقريباً لا يوجد أي تطور ملحوظ في النتائج على المرضى المصابين بأمراض دماغية، خلال مدة الأربعين عاماً الماضية،.
    As manchetes dizem-nos que os genes nos podem causar doenças assustadoras, talvez até moldem a nossa personalidade, ou nos provoquem desordens mentais. TED فعنواين الصحف تخبرنا أن الجينات قد تتسبب في إصابتنا بأمراض مخيفة، وقد تقوم حتى بتشكيل شخصياتنا، أو تصيبنا بإعاقات ذهنية.
    O facto de que 33.000 americanos cada dia serem infectados por doenças sexualmente transmissíveis e 2/3 deles são da vossa idade. Open Subtitles حسنا , الحقيقة ذلك 33,000 أمريكيًّا كلّ يوم يصابون بأمراض من الأعضاء التّناسليّة و ثلثين منهم تقريبًا بعمرك
    Uma em cada duas mulheres sofrerá de qualquer doença cardiovascular durante a sua vida. TED واحدة من كل أمرأتين منكن سوف تصاب بأمراض القلب والأوعية الدموية خلال حياتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more